Nicot, Thresor de la langue francoyse
Previous page
Page 497
Je les maintenoy en leurs possessions, et gardoy qu'on ne leur ostast,
Illos
in sua possessione retinebam.
Se departir de sa possession, Possessione decedere.
Oster la possession à aucun, Mouere aliquem possessione, Ex
possessione
detrahere.
Ordonner que celuy par le moyen duquel une partie pretendoit avoir esté
jettée par armes de sa possession, reintegrast et remist celuy qui se disoit
estre dejetté, en ladite possession, Interdicere de vi hominibus
armatis.
Ordonner que aucun sera mis en possession d'aucuns biens et heritages,
Iubere ire in possessionem.
Quand la possession de tous et chacuns les biens estoit adjugée par decret
à un creancier ou plusieurs, Bona ex edicto possidere.
Quand le magistrat par la contumace ou absence d'aucun, envoyoit le
demandeur
en garnison en la possession d'iceluy absent, In possessionem
mittere.
Possessions baptisées, Consectaria capita iuris vsurpati, B.
Empescher et troubler la possession d'aucun, In suo iure aliquem
interpellare,
B. ex Caesare.
N'empescher que quelqu'un soit maintenu et gardé en ses possessions et
saisines, Possessione iusta alicui decedere, Bud.
Il faut voir dont procede originalement le tiltre ou possession, Ab
stirpe
authoritas tituli requirenda vel possessionis est, Bud.
Pour entrer en possession, Vsurpandi iuris causa, B.
Estre maintenu et gardé en possession et saisine, Interdictum
retinendae
possessionis vincere, B.
Mettre en possession, In possessione collocare, In possessionem
deducere,
B.
Estre mis en pleine possession et jouyssance, Ad vtendum fruendumque
iure quaesito admitti, B.
Estre mis hors ou dejetté de la possession, Exturbari possessione, B.
Mis en la possession de quelques biens par sentence de juges, Iudicis
sententia
in bona possessum missus, B.
Remis en reintegrité en la possession et jouyssance, Possessione
deiectus
ex decreto vt interdicti restitutus, Bud.
Rentrer ou se remettre en possession perduë par quelque laps de temps,
Ius antiquum vsurpare, B.
Spolier quelqu'un de la possession et jouyssance de quelques biens, Vi
bona possessum ire, B.
Celuy qui est troublé en ses possessions et saisines, se peut complaindre
en
cas de saisines et de nouvelleté, Si cui possidenti negotium possessorium
facessitur, interdicto certare potest cum interturbatore,
aut diplomate impetrato interdicendum curare, atque
etiam interdicere, B.
Trouble fait en la possession de quelque chose, Interdictum
turbulentum.
B.
possible
Possible, Possibilis, Quintil.
Autant qu'il est possible, Quoad potest.
S'il t'est possible, Siquid poteris.
Il n'en ira pas ainsi, Il n'est pas possible, Non sic futurum est, Non
potest.
Il n'est pas possible de leur aider si facilement, Non tam facile iis
opitulari
est.
Ne possible ne vray semblable, Vanum.
Se resjouyr au possible, id est, autant qu'il est possible.
possibilité
Possibilité. Selon ma possibilité.
posson
Posson, m. acut. Est une espece de mesure de choses
liquides, et est la derniere
et moindre de toutes en cas de vin, laict, huyle et semblables,
faisant la moitié du Demysextier, le quart de la Chopine, et le huictiesme
de la pinte. De dire qu'il vient de ce futur pôsô, Il n'y
a pas
grande raison, si on ne veut alleguer que le posson pour estre de la façon
et capacité d'un gobelet, est la mesure de toutes, la plus commode
pour prendre à boire.
poste
Poste, penac. Ores est masculin, et signifie
un messager qui va ça et
là en diligence faire ses messages, Larius, Cursor, Nuntius alipes,
Pegasida, ou Pegaseus nuntius, Ce nom est appliqué à tous messagers
allans en haste soyent de pied soyent de cheval. Et l'Espagnol dit
aussi bien Correo de pié comme Correo de cavallo, de tels
courriers
de pied use le Turc, qui sont cent en nombre tous Persiens, appelez
Peieler, ferrez aux pieds comme chevaux. És religions de Nonains
Poste est appelé le serviteur qui va çà et là pour leurs menuës besongnes.
De là, par translation l'on appelle (mesmes aux colleges d'escoliers)
Poste celuy qui n'arreste en place, ains trotte ça et là, et n'entend à son
estude, Cursator, Dont vient le verbe Postiquer, qui signifie courir et
errer en divers lieux et faire des fourbes, et le nom Postiqueur. Et
ores est feminin, et signifie l'attirail des chevaux de course que le
chevaucheur
tient au lieu où il est establi pour en fournir à ceux qui vont
en poste. Selon ce on dit, Il a la poste, ou tient la poste de tel ou tel
lieu.
Et la poste, ou le logis de la poste est là, et, Courir la poste, et aller en
poste, et Chevaux de poste, Equi cursorij, Cursores equos meritorios
habet, Cursoriorum equorum diuersorium, Cursoriis
equis iter facere, Pour ce aucuns cuident que ce mot vient du Latin
Postus, fait de Positus par syncope, Quia huiusmodi equi
cursorij
sunt certis in locis ac stationibus dispositi. Mais ils s'abusent.
Poste aussi avec une diction possessive signifie façon, maniere, volonté,
guise, comme, Il est fait à ma poste, Mihi est morigerus, ad mores
meos effictus est, Il luy a apposté, ou baillé des tesmoings faits à sa
poste, Testes ex sinu suo illi apposuit, Bud. ex Cicer. Et quand il
n'est joinct à telles particules possessives, il signifie pourpensé, attiltré,
comme, Cela est fait à poste, Praestructa res est, Praestructum consulto
id erat, Bud. ex Sueton.
La charge, redevance et necessité de fournir de chevaux pour la poste,
Angaria, Angariarum praestatio.
Le maistre des postes et chevaux ou mulets publiques et destinez à courir
pour les affaires de l'Empereur, ou de ceux qui avoyent permission
de luy d'en user, Curiosus.
Charge de nourrir des chevaux pour la poste, Angariarum exhibitio.
Les postes et chevaucheurs d'escuirie, Cursores insigniti, Cursores
alipedes, vel armillati, B.
posteau
Le Posteau d'un huis auquel il est
attaché et fermé, Postis.
Posteaux ornez de despouilles, Postes spoliis superbi.
postelé
Postelé, voyez Poupelé.
postposer
Postposer, Postponere, Posthabere.
posterieur
Posterieur, Posterior.
posterité
Posterité, Posteri, Posteritas.
posthume
Posthume, Posthumus, C'est celuy qui prend
naissance apres la mort
de son pere.
postidate
Postidate, Dies prolata, B.
postillon
Postillon, m. acut. Est appelé le serviteur du
maistre de la poste, qui va à
cheval courant devant le courrier luy servant de guide, qui est le nom
qu'on luy donne aussi, et puis ramene les chevaux de poste au logis
de son dit maistre.
postiquer
Postiquer, neutr. acut. voyez Poste.
postiquerie
Postiquerie, f. penac. voyez Poste.
postiqueur
Postiqueur, m. acut. voyez Poste.
postuler
Postuler ou plaider ou advocasser,
Postulare.
Interdire de postuler ou plaider, A cancellis Curiae explodere, B.
Postulé, Adoptatus, Cooptatus, Electus, Postulatitius.
postulation
Postulation et requeste, Postulatus, huius
postulatus: Postulatum
postulati, Postulatio.
pot
Pot, est un nom general à tout petit vaisseau
d'or, argent, cuyvre, estain,
terre ou d'autre matiere à mettre vin, eauë, ou autre liqueur à boire.
Car il vient de pinô verbe Grec, qui signifie boire,
duquel descendent ces
vocales, potêma, bruvage, potêr, pot à
boire, potêrion, pour le mesme,
potês, buveur. Ainsi dit on, Un pot de vin. Vendre
vin à pots. Le pot
à l'eauë. Mais sans avoir esgard à la destination et usage à quoy sa
dite origine l'astraint, le François a enormément amplifié ce mot à
tout petit vaisseau approprié à tenir autres liqueurs, et choses aussi non
liquides. Selon ce il dit, pot à huyle, pot à confitures, pot à beurre, pot à
fleurs, pot à mettre au feu, à faire boulir la chair, pot à pisser, et en tant
d'autres manieres, que mesmes il ne donne qu'un seul nom de potier à
ceux qui font des pots d'estain et de terre, nonobstant qu'ils en facent
de façons innombrables.
Un pot de vin, signifie tantost un pot plein de vin, comme, Il a tiré un
pot
de vin. Ils jouënt pour un pot de vin, et tantost ce qu'on donne à celuy
qui rend ce qu'il a trouvé à celuy qui l'auroit perdu, les Grecs
l'appellent
héurétron et lutron, ou à celuy qui nous
apporte quelque bonne nouvelle,
que les Grecs appellent mênutron, ou à celuy qui nous a
servi de guyde,
qu'ils appellent hêgémosunon, et à celuy qui m'aura
rapporté une chose
qui est à moy, phoréthron, comme, quiconque aura trouvé
telle chose
perduë, et la rendra, ou apportera nouvelle de la santé du Roy, ou
guidera l'armée au pays de l'ennemy, ou apportera à Paris ce qui a esté
laissé à Orleans, on luy donnera dix escus pour le pot de vin, ou pour un
pot de vin, ou plus abregéement pour son vin, c'est à dire pour
recognoissance
de sa peine et pour s'aller esjouyr à boire, l'Espagnol use
d'une phrase bien plus honneste, disant, para guantes, c'est à dire, on
luy
donnera tant d'argent pour avoir des gants, ce qu'il appelle par un nom
general Albricias, antepenac. Et le Portugais Alvisaras, De
mesme
accent, nous l'appelons les espingles au regard des femmes, et anciennement
les esguillettes pour les hommes, Mercedem polliceri, dare.
Un pot à boire qui estoit de terre, duquel on se servoit és sacrifices,
Simpulum
siue Simpuuium.
Une sorte de pot à boire, de la façon d'une nasselle, Cymbium.
Pot à eauë, Aqualis.
Un pot à eauë bas et creux, Nanus.
Un pot qu'on met au feu, Chutra.
Pots qui boivent l'eau, Bibulae ollae.
Pot à cuire poirée, choux, poix, et semblables, Calix.
Pot à huile, Guttus, Ampulla.
Pot à pisser, Trulla, Scaphium, Matella, Matula, Lasanum. Inde
Lasanophorus
seruus, qui sellam pertusam gestat.
Pot de terre, Olla fictilis, Samium, Fidelia.
Pots de terre ou d'arain servans à eauë, comme cruche, buye, quoquemart,
ou autres choses semblables, Vrceus.
Une sorte de pot à vin, et eauë, ou odeurs et senteurs, Nimbus.
Une sorte de pot à mettre vin sur table, Batiocus.
Toute maniere de pot à vin, mais specialement un grand broc,
Oenophorus.
Next page
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.