Nicot, Thresor de la langue francoyse
Previous page
Page 173
Lesquelles gardes le cerf quand il mue cache dans terre, estans de si
grande
vertu contre le poison, qu'elles equipollent à la Licorne.
Combattre à espée et dague, Certare spatha et semipatha, Vegece
liv. 2. ch. 15.
daigner
Daigner, Il vient de Dignor, dignaris.
Je ne daigne prier et faire la cour aux grammairiens, Je ne les repute pas
dignes d'estre priez par moy, Non dignor ambire grammaticos,
Horat.
Ne daigner regarder aucun, Auersari aliquem.
Il n'y a nul qui daigne se destourner du chemin, Haud quisquam dignum
habet decedere.
Ne daignant regarder les autres, Auersus.
daim
Daim, m. Dama.
Les peaux de daims et de cerfs dequoy usoient les anciens és festes de
Bacchus, Nebrides.
daintiers
Daintiers, C'est un mot usité entre
veneurs et en fait de venerie sans
plus, qui signifie couillons de cerfs, Ceruini testiculi.
dais
Dais, m. Qu'on escrit aussi dez et deés
monosyllabe comme Seel. C'est
un poile quarré à pendants en cortine par devant et aux costez, et à
grand dossier devallant bien bas par derriere, frangé par tout, qu'on met
ou sur la table des Rois et Princes souverains où ils prennent leurs repas,
ou sur leurs thrones royaux, et ce par grandeur plus que pour obvier
à la cheute de la poussiere. Aussi n'est-il licite en user à autres
qu'aux Princes souverains. Combien que selon l'usage d'aujourd'huy
Dais soit autre chose que Poile, neantmoins il semble que nos majeurs
ayent appelé Poile ce que nous appelons Dais, comme se void en Maugist
d'Aigremont, où est escrit: Adonc la pucelle Ysanne, qui estoit soeur
de ladite Dame, print un poile qui là estoit, et le coupa par le milieu,
et dedans envelopa les deux petits enfans. Car il est indubitable que
l'Auteur n'entend parler d'un Poile qu'on porte à quatre bastons sur la
personne d'un Roy ou Prince souverain à leurs premieres entrées és
villes de leur obeissance, ains d'un Dais souspendu, qui est ordinaire és
maisons des Roys, voyez Poile.
dalmace
Dalmace, f. pen. Est une contrée du pays de
Illyrie, c'est d'Esclavonie, laquelle
vise à la mer Adriatique, et tient de l'Ouest à la Liburnie autre
partie d'iceluy pays d'Esclavonie appelé Croatia, dont le peuple,
selon que Florus recite, repaire la plus part du temps és forests, exerceant
voleries et brigandage sur les passans, et si neantmoins est plantureuse
de minieres d'or, selon Pline au livre 33. chap. 4. Aucuns appellent
aujourd'huy ceste contrée de Dalmace, Esclavonie sur la mer, ou de mer,
Dalmatia.
dalmaces
Dalmaces, m. penac. Sont les peuples de Dalmace
qui sont aussi appelez
Dalmaciens, acut. On les appelle à present du titre general
d'Esclavons.
dalmatique
Dalmatique, f. penac. Est une maniere de
vestement sacerdotal à la Grecque,
descendant jusques aux talons, ainsi dit parce que les Dalmatiens
et Sclavons, comme dit Isidore, l'ont au premier mis en usage, et tissu
de blanc et moucheture de pourpre l'estoffe dont ils faisoient faire telle
maniere d'habit, Nic. Giles en ses Annales parlant du Roy Charles le
Chauve: Il contemnoit de vivre et soy habiller à la maniere des François
et se gouvernoit à la maniere des Gregeois. Il avoit volontiers vestue
une grande Dalmatique, qui luy venoit jusques aux talons, et avoit
la teste envelopée d'un couvrechef de soye, ainsi qu'on peind le grand
Soudan de Babylone, et portoit une couronne dessus, et tousjours avoit
à son costé un grand badelaire Turquois, Dalmatica vestis, Pallium
Dalmaticum, Matthieu de Westmonstier en son Flores historiarum
insere une lettre de Charlemagne à Offas Roy des Merkieurs
(Merciorum) auquel entre autres choses il escrit en ces mots:
Cognoscat quoque dilectio vestra quod aliquam benignitatem
de Dalmaticis nostris vel pallijs ad singulas sedes Episcopales
regni vestri, vel Ethelredi direximus, in eleemosynam
Domini Apostolici Hadriani.
Dalmatique est aussi appelé l'un des vestemens desquels est mystiquement
usé en la celebration de la messe, qui est fait à manches larges en maniere
de croix, mis en avant par le Pape Sylvestre au lieu du Collobe qui
estoit sans manches. La façon et signifiance mystique de laquelle, et
qui sont ceux qui en doivent estre vestus, sont au long declarez par
Durand
lib. 3. c. 11. In rationali diuinorum officiorum. Alcuinus
de diuinis offic. Amalarius Fortunatus lib. 2. c. 21. de ecclesiastic.
offic. Rhabanus de institut. clericor. lib. 1. c. 20.
Walafridus
de reb. ecclesiast. c. 24. Et Yves Evesque de Chartes, De reb.
ecclesiast.
Estre vestu à la Dalmatique ou Dalmacienne, Dalmatiatus, Ainsi
Philippe
Venuti en son dictionnaire Italien rend ceste maniere de parler
Italienne,
Vestito alla sciavonesca, Mais Lampride In Heliogabalo,
dit Dalmaticatus, In publico post coenam saepe visus est
Gurgitem Fabium et Scipionem se appellans, quod cum ea
veste esset, cum qua Fabius et Cornelius a parentibus ad corrigendos
mores adolescentis in publicum essent producti.
dam
Dam, m. Signifie dommage, detriment, Ainsi
dit-on, Ton dam, ou A
ton dam, où C'est ton dam, à qui par opiniastrer en son advis, ou
inconsiderément
entreprendre est mesadvenu, c'est à dire, Le dommage en est
tien, comme si quand on est conseillé par autre, et il en meschet, le dommage
en deust estre commun aussi au consulteur, Damno tuo, tuoque
id incommodo contigerit, Il vient du Latin Damnum, Mais
le François le prononce par n, Dan, et le doit ainsi escrire comme aussi
Danné et Condanné, Dam aussi est un titre d'honneur qui est donné
par courtoisie à un seigneur, auquel on parle ou escrit, comme Dam
chevalier vous entreprendrez s'il vous plaist la querelle de moy povre
vefve destituée de garieur et defenseur. Aucuns l'escrivent par p,
Damp, en ceste signification, mais abusivement, voyez Dame.
A mon dam, Meo periculo, aut damno.
damas
Damas, Robbe de damas, Serica vestis,
Damascena, B.
damassé
Habillement damassé, Scutulata vestis.
damas
DAMAS, nom propre de ville, Damascus.
Eauë de damas, debet dici Eau d'amas, id est, de amas, c'est
à dire, plusieurs
herbes odorantes amassées et distillées ensemble, comme marjolaine,
romarin, lavande, menthe, baulme, coq, sauge, thym, baselic, auroenne,
lil, flamme.
Qui est de Damas, Damasquin, Damascenus.
damasquine
Tailler quelque chose à la damasquine.
dame
Dame, f. penac. Signifie proprement celle qui a droit
autorité et commandement
sur quelque chose, Domina, Selon ce on dit Dame de tel
lieu, la Dame du logis, et le mari appelle sa femme la Dame de nos
biens, ou la Dame de ceans, et ne vient pas pourtant de damar
ou damars,
mots Grecs signifiants Espouse, comme aucuns pensent. ains de ce
Latin Domina, duquel l'Italien fait Donna par syncope de la
voyele
i, et nous par plus grand reject de lettres, et changement des voyeles
premiere et derniere, Dame, et l'Espagnol plus corrompuement,
Duenna, est aussi usurpé pour un simple titre d'honneur, sans importance
de tel droict et authorité que dit est, quand par courtoisie on le
donne à une femme de moyen estat, parlant à elle ou d'elle, comme, Dame
Jane irez vous-là? Dame Marie a dit cela, etc. Car à celles de
grand estat et haut parage, on dit Madame, aussi par simple titre
d'honneur, l'Italien en use sans ces differents respects, disant Donna
Camilla, et Madonna Camilla, parlant à une femme de moyenne
qualité, et Madama quand il parle aux grandes Dames de titre,
empruntant
en cela ledit mot François, car usant du sien il dira Signora,
Mais l'Espagnol n'use de ce mot Donna, si n'est par attribution de
respect et grandeur à celle à qui il le donne. Le masculin Dam (qu'aucuns
escrivent Damp, mais sans raison) est pareillement usité pour simple
titre d'honneur, comme Dam chevallier. Ce que l'Italien et l'Espagnol
font aussi, disans Dom Pietro, Dom Sancho, Mais ils ne l'attribuent
si n'est à grands seigneurs de titre, à Princes et à Rois, Dom
Alfonso Deste, Dom Juan d'Austria, Dom Carlos Principe de
Castilla, Dom Phelippe Rey de Castilla. Les Religieux de S. Benoist
et tels Ordres s'en intitulent en Italie, Dom Massimo, et les
marchands et banquiers de grand fonds et capital, mais ceux-ci usent
du mot Latin Dominus.
Dame ou maistresse, Domina.
Grandes dames, de grand renom, Principes foeminae.
Mal gracieux aux dames, Inuenustus, B.
Estre dame de soy, en usant de ses droits, Esse suae tutelae, Bud.
dameret
Dameret, Est appelé celuy qui est
entreteneur de dames et qui leur fait
la cour et l'amour.
dames
Dames, C'est une espece de jeu qui se jouë sur
l'eschicquier du tablier
et damier avec deux bandes chacune de douze tables de chacun costé,
lesdites bandes diversifiées par deux couleurs, Scrupi, B.
damier
Damier, Alueolus, Fritillus.
damiette
DAMIETTE, nunc Damiata, Ville anciennement
nommée Heliopolis,
où le Roy sainct Loys fut prins. Elle a aussi esté appelée Pelusium,
Est enim Pelusium nomen ostij et oppidi.
damner
Damner, ou condamner, Damnare.
Damné, Damnatus.
damnable
Damnable, Damnandus.
damnation
Damnation, Damnatio.
damoisel
Damoisel, ou Damoiseau,
Estoit anciennement appelé le gentil-
homme qui n'estoit encores chevalier. Au 3. livre d'Amad. chap. 3.
Damoisel et Escuyer sont attribuez à Norandel demandant Chevalerie,
lequel l'ayant receuë n'est plus appelé de tels tiltres, ains seulement
du titre de chevalier. En Maugist d'Aigremont: Et quand veint apres
disner, les Chevaliers et Damoiseaux s'en allerent tous armer. Or est-
il dit auparavant: Et furent Chevaliers et Escuyers moult honorablement
habillez: et s'estants assis à table chacun selon son degré, furent
tres-bien servis.
damoiselle
Damoiselle, C'est proprement et selon l'usage ancien du
mot, une gentil-
femme, n'ayant titre de dame, et est le feminin de damoisel qui signifioit
gentil-homme n'estant chevalier. Mais à present par Damoiselle
est entendue toute femme qui porte coquille, attour et chaperon pendant
de velours, n'estant femme de chevalier, comte, marquis ou de plus
eminent titre, Mitellata matrona, vel mitrophora: vt Capitiata,
Bourgeoise, Femme à chaperon, Bud.
damp
Damp, m. voyez Dam.
dandin
Dandin, m. acu. Est dit celuy qui baye çà et
là par sottise et badaudise
sans avoir contenance arrestée, Ineptus, Insipidus, et Dandiner,
user de telle badaudise, Ineptire.
danemarc
DANEMARC, C'est celle contrée d'Alemagne en
titre de Royaume, qu'on
dit modernement en Latin Danomarchia, ou Danomarkia, et
partant
Next page
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.