RECHERCHE | Accueil | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 225
Employer son esprit à faire quelque chose, Ingenium ad rem aliquam conferre.
Employer à quelque chose tout son sens et entendement, Mente et animo insistere in rem aliquam.
¶ S'employer à faire quelque chose, Vires vel neruos in re aliqua adhibere.
¶ S'employer du tout à faire quelque chose, Conari manibus pedibus, noctesque et dies.
S'employer du tout envers aucun, Conferre sua omnia studia in aliquem.
S'employer du tout à faire tout plaisir à quelqu'un, Profundere se in aliquem.
Employer toutes les parties de soy d'un commun accord, Conspirare omnibus partibus ad aliquid faciendum.
Toutes gens de bien se veulent employer pour toy, Tibi omnes fortes viri nauare operam et studium volunt.
Employer aucun en quelque affaire, Deferre negotium ad aliquem.
Privéement employer quelqu'un en ses affaires, Vti aliquo familiariter.
Employer et user tout le credit de ses amis, Exhaurire benignitatem amicorum.
¶ Ne s'employer point, Parcere labori.
¶ Employer tout le jour, Diem absumere.
Employer certaines heures du jour à ouïr les plaids, et dire droit, et rendre justice, Tribunali vel foro reliquam partem diei dare.
Employer un an, Conferre annuum tempus.
Employer son temps et aage, AEtatem extendere.
Employer quelque temps à quelque chose, Tempus alicui rei tribuere.
Employer le temps qu'on a par mesure, Horis suis vti.
Employer le temps à l'estude, Suppeditare otium studio, Tempus studiis impendere.
Employer une partie de son temps à quelque chose, Alicui rei tempus impertire.
Mal employer son temps, Male collocare horas.
¶ Employer son labeur et sa peine, Operam insumere.
Employer sa peine és choses de dedans la maison, Operam impendere intra tectum.
Employer beaucoup de labeur et de travail à entendere choses obscures, Multam operam conferre in res obscuras.
¶ A fin que tu n'employes cela, et escrives au chapitre des dons et largesses que tu fais, Ne tu expensum muneribus feras.
Il est bien employé qu'ainsi me soit advenu, Hoc confiteor iure mihi obtigisse.
Employé, Impensum pretium.
Argent bien employé, Pecunia bene collocata. Bud. ex Cic.
Empoigner plusieurs choses ensemble, Concipere.
Mais quelque argument que j'empoignasse, il me l'arrachoit des mains, Sed vt quidque ego apprehenderam, statim accusator extorquebat e manibus.
Mulet mal empoint, et sans accoustrement, Curtus mulus.
Empoisonner et bailler boucons, Spargere venena, Veneno necare, Pocula veneno inficere.
Tascher à empoisonner quelqu'un, Venenum alicui quaerere, Tentare veneno aliquem occidere.
Empoisonner aucun en sa viande, Ponere venenum cum cibo.
Empoisonné par sa femme, Potionatus ab vxore. Suet.
Empoissé, Piceatus, vel Picatus.
Table bien empoissonnée, Extructa piscibus mensa, vel, Piscibus laute instructa.
Emporter ou Apporter, Deportare.
Ravir et emporter, Circumplecti patrimonium alterius.
Emporter et destourner, Auertere rem aliquam.
Emporter quelque chose en la maison, Auferre aliquid domum, Importare.
Emporter le pois ou la balance, Propendere, Praeponderare.
Il emporte deux escus sol au trebuchet, Binos solatos trahit. B.
Il avoit tout emporté, Vasa collegerat. B. ex Cicer.
Il a emporté à la chandelle, Vicit licitationem. Bud. ex Paulo.
Emporter la premiere fleur, Praeflorare.
Emporter le bruit, Palmam habere.
Emporter le pris sur tous les autres, Primas ferre.
Emporter les biens pour debte, Pignora auferre.
Emporter et racler à quelqu'un quelque lopin de ses biens, Destringere et abradere aliquid bonis alicuius.
Vous l'emporterez, et vous le livreray pour tel pris qu'il vous plaira, Quanti voles, auferes.
Il emporte autant que plusieurs, et est aussi empeschant, Cedit pro pluribus.
Cela fait et emporte beaucoup en toutes choses, Plurimum ad omnia momenti est in hoc positum.
Ils dient que ce mot, Voluptas, emporte deux choses, ou il a deux especes subjectes à luy, Huic verbo, Voluptatis, duas res subiiciunt.
L'opinion la plus douce et la plus humaine l'emporta, Vicit sententia lenior.
Oubli a emporté cela, Abstulit hanc rem obliuio.
Estre emporté du banquet, Auferri de conuiuio.
Estre emporté entre les mains, Auferri inter manus.
Emporté et mort de maladie, Absumptus morbo.
Emportement ou Apportement, Deportatio.
Plein d'empoules, Pustulatus.
J'estoy empouppé d'un vent calme, Pasquier.
Un traict empourpré de sang, Sagitta cruore tincta. Ronsard.
Marquer et empreindre par lettres dedans la cire, Literis consignare.
Empreint, Consignatum, Impressum.
Il en a tué six de la premiere empreinte, id est, prima impressione.
Empris, id est, Entrepris.
Avoir puissance de faire emprisonner, de faire prendre au corps, Prehensionem habere. B.
Emprisonner un homme pour amende, ou pour quelque somme de deniers, qu'il a esté condamné payer, Pignerari hominem pro re iudicata, vel pro mulcta iudiciali. B.
S'emprisonner soy-mesme, Dare se in custodiam.
Estre emprisonné, Coniici in carcerem, vel condi in carcerem.
Demander à emprunter,
Emprunter argent, Mutuas pecunias sumere.
Emprunter argent par le moyen d'aucun qui respond, Fide alicuius sumere. Sub. argentum, Fide aliena pecuniam sumere.
Emprunter argent à gros interest pour payer une debte qu'on doibt à moindre interest, Versuram facere.
Emprunter quelque vaisselle seulement pour la veoir, Vasa inspicienda rogare.
Faire que noz amis empruntent pour nous faire plaisir, AEre alieno obstringere amicos.
Emprunter le nom d'aucun, Nomen alicuius in re aliqua interponere.
Emprunter malitieusement le nom d'autruy pour faire son profit, Nomine alieno ad suos quaestus abuti.
Tromper par emprunter, Fraudare mutuationibus.
Emprunté, Mutuum petitum.
Emprunté et prins d'ailleurs, Translatitius.
Faire un emprunt de trois mille sur la ville, Imputare ciuitati terna millia.
Estre empuanti, ou empunaisi. Putere, Foetere.
Next page