Nicot, Thresor de la langue francoyse

RECHERCHE Accueil Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page 87

et tient avec le pivot, qui est au bas bout, la porte en estat d'ouvrir et fermer.

bourg

Bourgade, Il vient de Pyrgus purgos, en muant Py en Bu, et faisant Burgus purgos, turrim significat et castellum. Pagus.

Un gros bourg et village estant en une plaine, Pagus, Comopolis, Vicus. B. ex Liuio.

De bourg en bourg, Pagatim.

bourg

BOURG en BRESSE, Forum Segusianorum.

bourgeois

Bourgeon, Bourgeonner, voyez Bourjon.

bourges

BOURGES, Le pays alentour de Bourges, Bituriges. Bourges est une ville Archiepiscopale en Berry, vulgo Bituricensis Episcopatus, Elle est garnie de petites rivieres, Ausron et Aurette d'une part, et de Ievre et Molon de l'autre.

bourguignons

Bouringue, voyez Boulingue.

bourjon

Bourlet, m. acut. Fait par syncope de cest entier Bourrelet. C'est proprement un cercle fait de toile, drap, cuir, ou autre estoffe r'enflé de bourre, dont vient le nom. Duquel rond ou cercle est appelé le chapperon, que les anciens François indifferemment portoient en la teste, et à present les gens de justice, de police, et les Regens des colleges portent sur l'espaule, voyez Chapperon.

bournal

Bourrache, voyez Bourroche.

bourras

Bourre, f. penac. Est proprement prins, cest assemblage de poil menuisé, dequoy les basts des asnes et mulets, colliers et selles des chevaux sont remplis pour la sauveté desdites bestes. Mais il se prend aussi pour la laine ainsi menuysée par le tondeur de draps, laquelle estant bien longue et demeurée de l'ouvrage des cardeurs, est appelée lanice, c. Bourre de laine, à la difference de l'autre, qui est de poil. Il se prend aussi pour la mousse veluë, qui vient és jointures du serment. Ainsi l'on dit, La bourre est abbattuë, Vellus e sarmento decidit. Et parce que la bourre est veluë, serrée et pressée, et non transparente, on appelle vin bourru, celuy qui est lousche et trouble. Bourre aussi par metaphore se prend pour la couverture ou dos de l'homme, quoy que non usitéement. Mais le verbe Bourrer est en frequent usage, pour batre et frapper sur la personne, Ictibus caedere, Verberare aut manu aut ligno. Ainsi dit-on, Il l'a bien bourré, ou, Je vous bourreray bien, Mirifice illum male multauit, Ego te egregie pugnis aut fustibus caesum dabo.

Bourre à remplir quelque chose, Leuconium, siue Leuconicum.

Ces choses servent de bourre, Haec in tomenti vsum veniunt.

bourrelier

Bourrelier, qui fait les colliers des chevaux, Helciarius. Il vient de Bourre, quod helciis insarciat tomentum.

bourrer

Bourrer, actiu. acut. Est remplir quelque chose de bourre, ce qu'on dit plus communement Embourrer, Tomentum indere, Tomento fulcire, opplere. Et par metaphore c'est battre, Caedere pugno, caestu, aut claua, aut fuste, ce qui est paradventure ainsi prins, parce que ceux qui craignent les coups, embourrent leurs vestements qui joignent le corps, pour n'en estre offensez quand on les charge, et que ceux qui les battent frappent plus vigoureusement sur tels habits embourrez pour du coup faucer la bourre, et le leur faire sentir, nonobstant icelle sur le corps.

bourreau

Bourrée, Fascis cocularius, Fascis virgultorum.

bourrellier

Bourrellerie, voyez Bourreau.

bourroche

Boursaul, ou Marsaul, espece d'arbre, quasi Martia salix.

bourse

bursa, qui signifie autant que Corium. Plerumque enim scortei fiunt. Ascopera, Crumena, Funda, Foculi, Mantica, Marsupium, Theca nummaria.

Bourse aussi se prend pour une place d'un collegié en un college, dont les collegiez sont appelez Boursiers de tel college, et ce par ce qu'ils recevoient anciennement leur distribution pecuniaire, chacun en une bourse à part, comme font les Secretaires du Roy és Chanceleries.

Bourse aussi est une espece d'herbe qu'on nomme par adjonction Bourse de berger, que le vulgaire appelle, Bursa pastoris. Et en pluriel Bourses, sont lesdites distributions pecuniaires d'iceux Secretaires et collegiez, Sportulae menstruae. Et quelquefois par metaphore les poches et receptacle des coüillons, Scrotum. Et par fois aussi, les poches et filets des chasseurs. Aussi par translation, Toute chose faite de cuir pour y mettre quelque chose dedans, comme une bourse, sac et semblables, Follis.

Vuider la bourse à aucun, et ne luy laisser pas un tournois, Excutere aliquem.

Couppeur, ou Foüilleur de bourse, Saccularius.

bourset

Bourset de hune, c'est la voile du masterel de hune.

boursette

Boursette, Locellus, Menticula.

Boursette de cuir mol, ou un bourseron, Pasceolus.

boursin

Boursouflure, Emphysema, C'est une enflure venteuse, Tumor.

boursoufler

Boursoufler, Insufflare, Sufflatione tumefacere. Comme font les bouchiers, pour plus aiséement escorcher les bestes, ou pour faire apparoistre le bestial plus gros et rebondy.

bouscher

Bouse de vache, Fimus vaccinus.

boussole

Bout, m. Est l'extremité en longueur de quelque chose que ce soit, et non proprement en largeur, Finis, extremitas. Et par cette raison on appelle les abboutissans d'une piece de terre, pré, vigne, ou autre heritage ou logis, là où ils font teste et pied: car les limites qui sont traversains, sont appelez Tenans. Julius Pollux en son livre septiéme dit, les coustures qui sont faites aux extremitez des robes, avoir anciennement esté appelées en Grec bous, duquel mot est vray semblable le François, avoir tiré ce mot Bout. Ainsi on dit, le bout d'un baston, d'une aulne, d'une espée, de l'oreille, et d'autres choses, Extrema pars. Le bout de la forest, Extrema sylua. Liu. lib. 23. Ora. Iulius Pollux lib. 7. commissuras in extremis vestium partibus quae suendo fiunt a veteribus bous, appellatas esse dicit: quod nos verbum ad caeteras extremitates transtulimus.

Le fin bout de quelque chose, comme d'une montagne, et de quelque bastiment, Coronis, coronidis.

Le bout d'une place et ruë, Vltima platea.

Le bout de quelque baston, soit agu, poinctu ou trenchant, ou mousse, Cuspis.

Devant que fust le bout de l'an, Non toto vertente anno. B. ex Suetonio.

Faire le bout de l'an, ou l'anniversaire, Feralia vel parentalia annua celebrare. B.

Aller jusques au bout, Vltima experiri. Budaeus ex Curtio.

Mettre un bout à un baston soit agu ou trenchant, Cuspidare.

Eslever le fin bout de quelque chose, Primorem partem extollere.

Envoyer au bout du monde, Mandare in vltimas terras.

Il n'est pas facile de regarder jusques au bout des champs, tant est grande l'estenduë, Subiectos campos oculis terminare haud facile.

Toucher du bout des doigts quelque maniere de vivre, Digitis extremis attingere aliquod genus vitae.

Au bout de quinze ans ils ont esté consuls, Annum post quintumdecimum creati Consules.

Venir à bout de ses entreprinses, Assequi propositum.

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.