RECHERCHE | Accueil | Aide-Mémoire | GEHLF | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page C106b
et pâille qu'on done aux boeufs et aux vaches pour
leur nourritûre. Pâturer, prendre la pâture. Pâturage,
lieu où les bestiaux pâturent. "Dieu a soin de tous les animaux;
il done à chacun leur pâtûre: il leur aprend
à chercher leur pâtûre. Les petits poissons sont
la pâtûre des grôs: "Nos corps deviendront la
pâtûre des vers. Mettre de la pâtûre
devant les boeufs, etc. "Bons, grâs pâturages: "Lieu
où les troupeaux vont pâturer; où ils pâtûrent
comodément.
PâTUREUR n'a d'usage qu'
à la guerre. Cavalier, ou valet, qui mène les chevaux à
l'herbe.
Rem. Au propre, pâtûre ne se
dit que des animaux. Dans l'Ann. Lit. on le dit des hommes. "Le
contraste de leurs moeurs (des anciens Gaulois) avec les nôtres,
ne sera pas moins frapant que celui de leur pâture et de nos
tables fastueuses. Le mot pâture y est en italique, et il
est apliqué à un peuple qui se nourrissait de glands: deux
raisons qui justifient l'Auteur de l'emploi qu'il en a fait. = Au figuré,
il se dit élégamment. "Il ne faut pas laisser cet homme oisif:
il faut doner de la pâtûre à son esprit. "La
parole de Dieu est la pâtûre de l'âme. Mais il
ne se dit que des Hommes. "Ils (Rousseau et Piron) fournissoient
en même tems de la pâture à la crapule la plus
ordurière. Linguet. — Là crapule est mis pour
les hommes crapuleux.
PATURON
PATURON, s. m. La partie du bâs de la jambe
du cheval, entre le boulet et la courone. "Cheval blessé au paturon.
PAU
*PAU, s. m. [Po.] Il s'est dit aûtrefois
pour pieu. Droit comme un pau est un proverbe fort usité
en Bourgogne.
Next page
PAVAGE
PAVAGE, s. m. PAVÉ,
s. m. PAVER, v. act. PAVEUR,
s. m. [2e é fermé au 2d et au 3e.]
Pavé se dit, 1°. en général de toute pierre
dûre, cârreau, etc. dont on se sert pour paver. "Pavé
de pierre, de grês, de cailloux, etc. = 2°.
Plus particulièrement, du pavé de grês ou de cailloux.
"Grôs, petit pavé. "Un pavé; un cent
de pavés.
Le fidèle émoucheur,
Vous empoigne un pavé, le
lance avec roideur;
Casse la tête à l'homme en
écrasant la mouche.
La Font.
= 3°. Du chemin, du terrein, qui est
Copyright © 2003 GEHLF, École normale
supérieure de Paris
Direction scientifique du projet: Philippe Caron (Université
de Poitiers) et Louise Dagenais (Université de Montréal)
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.