Jean-François FÉRAUD: Dictionaire critique de la langue française. Marseille, Mossy,  1787-1788, 3 vol. Fol. 

RECHERCHE Accueil Aide-Mémoire GEHLF ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page A368a


   Et conserver, paisibles casaniers,
   Notre vertu dans nos propres foyers,
   Que parcourir bords lointains et barbâres.
       Gresset.
Là il est subst.
  Crois-moi, suis plutôt l'exemple
  De tes amis casaniers,
   Et reviens goûter au Temple
  L'ombre de ces maroniers. Id.
Là il est adjectif. "Scène bien douloureûse et bien propre, si les hommes étaient raisonables, à leur aprendre le prix de la vie casanière. Linguet. "Il mène une vie casanière, il a l'humeur casanière; c'est un casanier, un vrai casanier.

CASAQUE


CASAQUE, s. f. Espèce de surtout qui a des manches fort larges. — Proverbialement, tourner casaque, c' est changer de parti. Suivant le Rich. Port. c'est aussi fuir, se retirer: mais il n'est guère d'usage dans ce sens.

CASAQUIN


CASAQUIN, s. m. [Kaza-kein.] Petite casaque; vêtement aûtrement nomé Apollon. Trév. Habillement fort court, et qu'on porte pour sa comodité. Acad. Espèce de demi-robe qui ne va pas jusqu'aux genoux. Rich. Port. Aujourd'hui il ne se dit guère que d'un habillement de femmes. — On dit populairement, doner sur le casaquin, batre, rosser.

CASCADE


CASCADE, s. f. Au propre, chûte d' eau qui tombe d'un lieu haut et fait quelque bruit. — Au figuré, discours plein de cascades, sans liaison, et où l'on passe tout d'un coup d'un objet à l'aûtre. — Ne savoir une nouvelle que par cascades, c'est quand elle a passé par plusieurs bouches pour venir jusqu'à nous. "C'est votre tante qui me l'a dit. — Ma tante! comment cela se peut-il? — Elle l'aura su par cascades. Th. d'Educ.

CâSE


CâSE, s. f. [Kâze, 1er lon. 2e e muet.] Au propre, il n'est d'usage que dans cette locution du style familier; le patron de la câse, le maître de la maison. Acad. = La Fontaine dit du rat voyageur:
   Sitôt qu'il fut hors de la câse,
   Que le monde, dit-il, est grand et spacieux.
Et Md. de Sévigné: "il me semble que j'aurois été encôre à vôtre dîner chez Gourville: Toute la câse de Pompone ne m'auroit pas chassée. — Elle prend là câse pour famille. Je crois qu'on peut le dire dans le style familier. = Au trictrac, c'est une des places

Next page


Copyright © 2003 GEHLF, École normale supérieure de Paris
Direction scientifique du projet: Philippe Caron (Université de Poitiers) et Louise Dagenais (Université de Montréal)
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.