RECHERCHE | Accueil | Aide-Mémoire | GEHLF | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page A368a
Et conserver, paisibles casaniers,
Notre vertu dans nos propres foyers,
Que parcourir bords lointains et barbâres.
Gresset.
Là il est subst.
Crois-moi, suis plutôt l'exemple
De tes amis casaniers,
Et reviens goûter au Temple
L'ombre de ces maroniers. Id.
Là il est adjectif. "Scène bien douloureûse
et bien propre, si les hommes étaient raisonables, à leur
aprendre le prix de la vie casanière. Linguet. "Il mène
une vie casanière, il a l'humeur casanière; c'est
un casanier, un vrai casanier.
CASAQUE
CASAQUE, s. f. Espèce de surtout qui a
des manches fort larges. — Proverbialement, tourner casaque, c'
est changer de parti. Suivant le Rich. Port. c'est aussi fuir,
se retirer: mais il n'est guère d'usage dans ce sens.
CASAQUIN
CASAQUIN, s. m. [Kaza-kein.] Petite casaque;
vêtement aûtrement nomé Apollon. Trév.
Habillement fort court, et qu'on porte pour sa comodité. Acad.
Espèce de demi-robe qui ne va pas jusqu'aux genoux. Rich. Port.
Aujourd'hui il ne se dit guère que d'un habillement de femmes.
— On dit populairement, doner sur le casaquin, batre, rosser.
CASCADE
CASCADE, s. f. Au propre, chûte d'
eau qui tombe d'un lieu haut et fait quelque bruit. — Au figuré,
discours plein de cascades, sans liaison, et où l'on passe
tout d'un coup d'un objet à l'aûtre. — Ne savoir
une nouvelle que par cascades, c'est quand elle a passé
par plusieurs bouches pour venir jusqu'à nous. "C'est votre tante
qui me l'a dit. — Ma tante! comment cela se peut-il? — Elle l'aura
su par cascades. Th. d'Educ.
Next page
CâSE
CâSE, s. f. [Kâze, 1er
lon. 2e e muet.] Au propre, il n'est d'usage
que dans cette locution du style familier; le patron de la câse,
le maître de la maison. Acad. = La Fontaine dit du rat voyageur:
Sitôt qu'il fut hors de la câse,
Que le monde, dit-il, est grand et spacieux.
Et Md. de Sévigné: "il me semble que j'aurois
été encôre à vôtre dîner chez Gourville:
Toute la câse de Pompone ne m'auroit pas chassée.
— Elle prend là câse pour famille. Je crois
qu'on peut le dire dans le style familier. = Au trictrac, c'est
une des places
Copyright © 2003 GEHLF, École normale
supérieure de Paris
Direction scientifique du projet: Philippe Caron (Université
de Poitiers) et Louise Dagenais (Université de Montréal)
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.