Jean-François FÉRAUD: Dictionaire critique de la langue française. Marseille, Mossy,  1787-1788, 3 vol. Fol. 

RECHERCHE Accueil Aide-Mémoire GEHLF ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page A660b

et dans le style familier.
   Le Renard se dispense, et se tient clos et coi;
   Le Loup en fait sa cour, daube, au coucher du Roi,
   Son camarade absent.       La Font.
  Messieurs les Courtisans, cessez de vous détruire...
  Le mal se rend, chez vous, au centuple du bien,
  Les daubeurs ont leur tour, d'une ou d'autre manière.
      Idem.

DAUPHIN


DAUPHIN, s. m. [Do-fein; 1re dout.] 1°. Poisson de mer, qui a de la ressemblance avec le marsouin. — 2°. Le Fils ainé de nos Rois. — On apèle Dauphine, la femme du Dauphin.

DAURADE


DAURADE, voy. DORADE.

D'AUTANT


D'AUTANT, voy. AUTANT, à la fin. — * 1°. On mettait anciènement, d'autant plus et d'autant moins, au comencement de la phrâse, et on les redoublait. "D'autant plus qu'une personne est élevée en dignité, d'autant plus doit-elle être humble. — On se sert aujourd'hui de plus redoublé: Plus elle est élevée, plus elle doit être humble; ou l' on met plus au 2d membre: Elle doit être d'autant plus humble, qu'elle est plus élevée en dignité. — Racine a dit:
   --- Comme vrai, je m'y perds, d'autant plus que j'y pense.
Au lieu de dire, plus j'y pense, plus je m'y perds. Ce tour est suranné et entièrement hors d'usage, même en vers.
   2°. On disait aussi, pour autant que, au lieu de d'autant que. "Agésilas, Roi de Sparte, avoit accoutumé de dire que Justice étoit la premiere de toutes les vertus pour autant, disoit-il, que la prouesse ne vaut rien, si elle n' est conjointe avec la justice. Amyot. — Pour autant que, ne se dit plus, et d'autant que, est rélégué au Palais.

DE


DE, prép. [e muet. Dans les Provinces méridionales, plusieurs le prononcent comme un é fermé, : c'est un des défauts les plus comuns de la prononciation gascone.] I. Cette préposition sert à exprimer plusieurs raports: 1°. La matière dont une chôse est faite. "Une tabatière d'or. 2°. Une partie de la chôse; un morceau de pain. 3°. L'apartenance, les OEuvres de Boileau, la maison de Charles. 4°. La relation, Alexandre, Fils de Philipe. 5°. Il s'emploie pour pendant, ou durant: "Il est parti de jour; il est arrivé de nuit; pour touchant~, sur: Parlons de cette afaire; pour à cause: Je suis charmé de sa fortune; pour aûtre: "Un ambitieux ne connoît de

Next page


Copyright © 2003 GEHLF, École normale supérieure de Paris
Direction scientifique du projet: Philippe Caron (Université de Poitiers) et Louise Dagenais (Université de Montréal)
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.