RECHERCHE | Accueil | Aide-Mémoire | GEHLF | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page A660b
et dans le style familier.
Le Renard se dispense, et se tient clos
et coi;
Le Loup en fait sa cour, daube, au
coucher du Roi,
Son camarade absent.
La Font.
Messieurs les Courtisans, cessez de vous détruire...
Le mal se rend, chez vous, au centuple du bien,
Les daubeurs ont leur tour, d'une
ou d'autre manière.
Idem.
DAUPHIN
DAUPHIN, s. m. [Do-fein; 1re
dout.] 1°. Poisson de mer, qui a de la ressemblance avec le marsouin.
— 2°. Le Fils ainé de nos Rois. — On apèle Dauphine,
la femme du Dauphin.
DAURADE
DAURADE, voy. DORADE.
D'AUTANT
D'AUTANT, voy. AUTANT, à
la fin. — * 1°. On mettait anciènement, d'autant plus
et d'autant moins, au comencement de la phrâse, et on les
redoublait. "D'autant plus qu'une personne est élevée
en dignité, d'autant plus doit-elle être humble. —
On se sert aujourd'hui de plus redoublé: Plus elle
est élevée, plus elle doit être humble; ou l'
on met plus au 2d membre: Elle doit être d'autant plus
humble, qu'elle est plus élevée en dignité.
— Racine a dit:
--- Comme vrai, je m'y perds, d'autant
plus que j'y pense.
Au lieu de dire, plus j'y pense, plus je m'y perds.
Ce tour est suranné et entièrement hors d'usage, même
en vers.
2°. On disait aussi, pour autant que, au lieu
de d'autant que. "Agésilas, Roi de Sparte, avoit accoutumé
de dire que Justice étoit la premiere de toutes les vertus pour
autant, disoit-il, que la prouesse ne vaut rien, si elle n'
est conjointe avec la justice. Amyot. — Pour autant que,
ne se dit plus, et d'autant que, est rélégué
au Palais.
Next page
DE
DE, prép. [e muet. Dans les Provinces
méridionales, plusieurs le prononcent comme un é fermé,
dé: c'est un des défauts les plus comuns de la prononciation
gascone.] I. Cette préposition sert à exprimer plusieurs
raports: 1°. La matière dont une chôse est faite.
"Une tabatière d'or. 2°. Une partie de la chôse;
un morceau de pain. 3°. L'apartenance, les OEuvres de
Boileau, la maison de Charles. 4°. La relation, Alexandre,
Fils de Philipe. 5°. Il s'emploie pour pendant, ou durant:
"Il est parti de jour; il est arrivé de nuit; pour
touchant~, sur: Parlons de cette afaire; pour à
cause: Je suis charmé de sa fortune; pour aûtre:
"Un ambitieux ne connoît de
Copyright © 2003 GEHLF, École normale
supérieure de Paris
Direction scientifique du projet: Philippe Caron (Université
de Poitiers) et Louise Dagenais (Université de Montréal)
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.