ENCYCLOPÉDIE OU DICTIONNAIRE RAISONNÉ
DES SCIENCES, DES ARTS ET DES MÉTIERS

RECHERCHE Accueil Mises en garde Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

"819"> ce défaut & ses contradictions; parce que ses maximes sont souvent vraies dans un sens; parce que l'abus des mots n'a été apperçu que par fort peu de gens; parce qu'enfin le livre étoit en maximes: c'est la folie des moralistes de généraliser leurs idées, de faire des maximes. Le public aime les maximes, parce qu'elles satisfont la paresse & la présomption; elles sont souvent le langage des charlatans répété par les dupes. Ce livre de M. de la Rochesoucault, celui de Pascal, qui étoient entre les mains de tout le monde, ont insensiblement accoutumé le public françois à prendre toûjours le mot d'amour - propre en mauvaise part; & il n'y a pas long - tems qu'un petit nombre d'hommes commence à n'y plus attacher nécessairement les idées de vice, d'orgueil, &c.

Milord Shafsburi a été accusé de ne compter dans l'homme l'amour - propre pour rien, parce qu'il donne continuellement l'amour de l'ordre, l'amour du beau moral, la bienveillance pour nos principaux mobiles; mais on oublie qu'il regarde cette bienveillance, cet amour de l'ordre, & même le sacrifice le plus entier de soi - même, comme des effets de notre amour - propre. Voyez Ordre. Cependant il est certain que milord Shafsburi exige un desinteressement qui ne peut être; & il ne voit pas assez que ces nobles effets de l'amour - propre, l'amour de l'ordre, du beau moral, la bien veillance, ne peuvent qu'influer bien peu sur les actions des hommes vivans dans les sociétés corrompues. Voyez Ordre.

L'auteur de livre de l'Esprit a été fort accusé en dernier lieu, d'établir qu'il n'y a aucune vertu; & on ne lui a pas fait ce reproche pour avoir dit que la vertu est purement l'effet des conventions humaines, mais pour s'être presque toûjours servi du mot d'intérêt à la place de celui d'amour - propre: on ne connoît pas assez la force de la liaison des idées, & combien un certain son rappelle nécessairement certaines idées; on est accoutumé à joindre au mot d'intérêt, des idées d'avarice & de bassesse; il les rappelle encore quelquefois quand on voit qu'il signifie ce qui nous importe, ce qui nous convient: mais quand même il ne rappelleroit pas ces idées, il ne signifie pas la même chose que le mot amour propre.

Dans la société, dans la conversation, l abus des mots amour - propre, orgueil, intérêt, vanité, est encore bien plus fréquent; il faut un prodigieux fonds de justice, pour ne pas donner à l'amour - propre de nos semblables, qui ne s'abaissent pas devant nous, & qui nous disputent quelque chose, ces noms de vanité, d'intérêt, d'orgueil.

Intérêt (Page 8:819)

* Intérêt, s. m. (Littérat.) l'intérêt dans un ouvrage de littérature, naît du style, des incidens, des caracteres, de la vraissemblance, & de l'enchaînement.

Imaginez les situations les plus pathétiques; si elles sont mal amenées, vous n'intéresserez pas.

Conduisez votre poëme avec tout l'art imaginable; si les situations en sont froides, vous n'intéresserez pas.

Sachez trouver des situations & les enchaîner; si vous manquez du style qui convient à chaque chose, vous n'intéresserez pas.

Sachez trouver des situations, les lier, les colorier; si la vraissemblance n'est pas dans le tout, vous n'intéresserez pas.

Or vous ne serez vraissemblant, qu'en vous conformant à l'ordre général des choses, lorsqu'il se plaît à combiner des incidens extraordinaires.

Si vous vous en tenez à la peinture de la nature commune, gardez par - tout la même proportion qui y regne.

Si vous vous élevez au - dessus de cette nature, & que vos êtres soient poëtiques, aggrandis; que tout soit réduit au module que vous aurez choisi, & que tout soit aggrandi en même proportion: il seroit ridicule de mettre une gerbe de petits épis, tels qu'ils croissent dans nos champs, sous le bras d'une Cerès à qui l'on auroit donné sept à huit piés de haut.

J'ai entendu dire à des gens d'un goût foible & mesquin, & qui ramenant tout à l'imitation rigoureuse de la nature, regardoient d'un oeil de mépris les miracles de la fiction; jamais femme s'est - elle écriée comme Didon?

At pater omnipotens adigat me fulmine ad umbras, Pallentes umbras erebi noctemque profundam, Ante pudor quam te violo aut tua jura resolvo; « Que le pere des dieux me frappe de sa foudre; qu'il me précipite chez les ombres, chez les pâles ombres de l'érebe & dans la nuit profonde, avant, ô pudeur, que je renonce à toi, & que je viole tes lois sacrées ».

Ils n'entendoient rien à ce ton emphatique; faute de connoître la vraie proportion des figures de l'Enéïde; ils rejettoient de ce morceau tout ce qui caractérise le génie, le premier & le second vers, & ils ne s'accommodoient que de la simplicité du dernier. Ce poëme étoit sans intérêt pour eux.

Intérêt (Page 8:819)

Intérêt, s. m. (Arith. & Algéb.) 1. L'intérêt est le profit que tire le créancier du prêt de son argent (ou de tel autre meuble). Il varie suivant les conventions faites avec l'emprunteur.

2. Il y a deux manieres d'énoncer l'intérêt, sur lesquelles il est important de se faire des idées nettes. tantôt que l'intérêt est à tant pour par

On dit an (ou tel autre terme). tantôt que l'intérêt est à tel denier.

Suivant la premiere maniere, on entend assez qu'autant de fois que 100 est contenu dans le capital, autant de fois on tire pour l'intérêt le nombre désigné par tant.

Suivant la seconde, il faut entendre qu'autant de fois que le nombre qui marque le denier est contenu dans le capital, autant de fois on tire un d'intérêt. Ainsi le denier étant 18, l'intérêt est 1 pour 18.

3. Il est toujours facile de réduire l'une de ces expressions à l'autre. Pour cela, prenant 100 pour dividende constant des deux autres nombres (savoir celui qui exprime à combien pour est l'intérêt & celui qui exprime le denier) l'un étant le diviseur, l'autre est le quotient, par exemple,

Si l'intérêt est à 4 pour , le denier sera [omission: formula; to see, consult fac-similé version]

Le denier étant 20, l'intérêt sera à [omission: formula; to see, consult fac-similé version] pour .

Si le diviseur n'est pas sousmultiple de 100, il est clair que le quotient sera une fraction. Ainsi, L'intérêt étant à 3 pour , le denier sera [omission: formula; to see, consult fac-similé version] Le denier étant 18, l'intérêt sera à [omission: formula; to see, consult fac-similé version] pour .

4. On distingue deux sortes d'intérêts; le simple, & celui que j'appelle redoublé ou composé.

Le premier est celui qui se tire uniformément sur le premier capital, sans pouvoir devenir capital lui - même, ni produire intérêt.

Le second est quand l'intérêt échu passe en nature de capital, & produit lui - même intérêt.

5. Dans toutes les questions de l'un & de l'autre genre, il entre necessairement cinq élémens. Le capital, que je nommerai . . . . . . . . a. Le nombre (arbitraire, mais communément 100) sur lequel on suppose que se tire l'intérêt qui sera désigné par . . . . . . . . d. L'intérêt qui se tire sur ce nombre . . . . . . i. Le tems que le capital a été gardé . . . . . t. Ce qui revient, tant en capital qu'intérêt, au bout du tems supposé . . . . . . . . . . . . . r.

6. De l'intérêt simple. Pour avoir r. [p. 820]

1°. Faites... [omission: formula; to see, consult fac-similé version], c'est l'intérêt d'un terme.

2°. Multipliez par t, vient [omission: formula; to see, consult fac-similé version] ... c'est l'intérêt total.

3°. Ajoutez a ou [omission: formula; to see, consult fac-similé version], vous aurez [omission: formula; to see, consult fac-similé version]

    Ainsi . . . . . . . .  [omission: formula; to see, consult fac-similé version].
  D'où l'on tire ...       [omission: formula; to see, consult fac-similé version]

7. Exemple I. Un homme a prêté 1200 liv. à 3 pour par an d'intérêt: à combien montent intérêts & principal au bout de 4 ans?

       a=1200 liv.
Faisant d=100, & substituant... [omission: formula; to see, consult fac-similé version]
       i=3.
       t=4.

Exemple II. Un homme ayant gardé 1200 livres pendant un certain tems, rend 1344 liv. pour principal, & intérêt à raison de 3 pour : combien l'argent a - t - il été gardé?

Substituant dans la quatrieme formule, on trouvera, [omission: formula; to see, consult fac-similé version].

Quand t est une fraction, cette circonstance n'ajoute (en cette espece d'intérêt) aucune difficulté réelle: le calcul en devient seulement un peu plus compliqué.

8. De l'intérêt redoublé ou composé. Les appellations restant les mêmes que ci - dessus, pour avoir r, raisonnez ainsi: Le capital du premier terme étant a, l'intérêt sera [omission: formula; to see, consult fac-similé version]; à quoi ajoutant a ou [omission: formula; to see, consult fac-similé version], r pour ce premier terme sera [omission: formula; to see, consult fac-similé version]. Le capital du second terme étant [omission: formula; to see, consult fac-similé version], l'intérêt sera [omission: formula; to see, consult fac-similé version]; à quoi ajoutant le capital (réduit au dénominateur d2) l'r du 2d. terme sera [omission: formula; to see, consult fac-similé version]. En procédant de la même maniere, on trouvera pour l'r du troisieme terme [omission: formula; to see, consult fac-similé version].

Sans aller plus loin, on voit que les divers résultats trouvés & à trouver, forment une progression géométrique, dont a est le premier terme, & [omission: formula; to see, consult fac-similé version] (que pour plus de briéveté je nommerai p) l'exposant. Le terme de la progression où p est élevé à la puissance dont l'exposant est 1, sera l'r du tems i; celui où p est élevé à la puissance dont l'exposant est 2, sera l'r du tems 2; & en général le terme de la progression où p est élevé à la puissance dont l'exposant est t, sera l'r de ce tems t. D'où naissent, pour toutes les manieres différentes dont une même question peut être retournée, les formules suivantes.

9. r=apt ... ou bien [omission: formula; to see, consult fac-similé version].

10. Exemple I. 1000 livres ont été prêtées à 6 pour par an d'intérêt redoublé (& c'est ainsi qu'il faudra l'entendre dans tout le reste de cet article): combien sera - t - il dû au bout de 3 ans, tant en capital qu'interéts?

       a=1000 livres.
Faisant d=100       [omission: formula; to see, consult fac-similé version]; & substi 
      i=6                   tuant, on trouve
       t=3.
   [omission: formula; to see, consult fac-similé version] liv. .

Exemple II. On rend au bout de 3 ans 1191 livres pour 1000 liv. prêtées à intérêt: quel étoit cet intérêt?

C'est p qu'il faut trouver. Or la troisieme formule donne ... [omission: formula; to see, consult fac-similé version]

Substituant.... [omission: formula; to see, consult fac-similé version]: puisque 0.0253059 est le logarithme de p ou de [omission: formula; to see, consult fac-similé version], ajoutant le logarithme de d ou de 100, la somme 2.0253059 est le logarithme de d + 1. Mais à ce logarithme répond dans la table le nombre 106: donc d + i = 106; donc i = 106 - d = 106 - 100 =6; donc l'intérêt étoit à 6 pour .

Comme on peut se trouver embarrassé quand t est une fraction, j'ajoute un exemple pour ce cas - là.

Exemple III. 1000 livres ont été prêtées à 7 ½ pour par an d'intérêt: combien sera - t - il dû au bout de 3 ans sept mois 15 jours?

      a=1000 livres.
d=100       [omission: formula; to see, consult fac-similé version].
i=7½
 [omission: formula; to see, consult fac-similé version].

(t a été réduit en la plus petite espece, c'est - à - dire en jours ou 365emes d'année, & i la fraction résultante réduite elle - même à une plus simple par la division du numérateur, & du dénominateur par 5).

Le calcul (effrayant & presque impratiquable par la voie ordinaire) devient très - simple & très - facile par les logarithmes ... [omission: formula; to see, consult fac-similé version]. Substituant, on trouve .... [omission: formula; to see, consult fac-similé version]. Or à ce logarithme répond dans la table le nombre 1298 ... c'est en livres la valeur de r.

11. Les questions ordinaires qu'on peut faire sur l'intérêt, se résoudront toujours avec facilité par les regles qu'on vient de voir: mais on y pourroit mêler telles circonstances qui rendroient ces regles insuffisantes. Par exemple,

12. Un homme doit une somme actuellement exigible; son créancier consent qu'il la lui rende en un certain nombre de payemens égaux, qui se feront, le premier dans un an, le second dans deux, & ainsi de suite, & dans lesquels entreront les intérêts (sur le pié d'un denier convenu) à raison du retardement de chaque payement: on demande quel sera chaque payement égal?

(Cette question au reste n'est pas de pure curiosité; cette maniere de faire le commerce d'argent est, dit - on, fort d'usage en Angleterre).

13. C'est l'égalité des payemens qui fait ici toute la difficulté. Pour la lever (conservant d'ailleurs les appellations précédentes), à t qui désignoit le tems, je substitue n qui exprimera le nombre des payemens égaux.

Il est clair que le premier payement trouvé, tout est trouvé. Or ce premier payement est composé de

Next page


The Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) is a cooperative enterprise of Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) of the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), the Division of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and Electronic Text Services (ETS) of the University of Chicago.

PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.