RECHERCHE | Accueil | Mises en garde | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
"507">
On a conservé ce mot dans le breviaire romain, mais dans un sens un peu différent de celui que les anciens lui donnoient; car c'est ainsi qu'on nomme les jours de la semaine qui suivent le dimanche, sans aucune célébration de fête ni d'octave; le lundi est la seconde férie, le mardi la troisieme, &c.
Ce sont - là les féries ordinaires; mais il y a encore des féries extraordinaires ou majeures, savoir les trois derniers jours de la semaine sainte, les deux jours d'après pâques, la pentecôte, & la seconde férie des rogations. Voyez le dictionnaire de Trévoux & Chambers. (G)
Féries latines (Page 6:507)
Tarquin le Superbe, que Denis d'Halicarnasse nous représente comme un adroit politique, après avoir, par la plus insigne de toutes les impostures, opprimé Turnus chef des Latins, projetta d'assujettir insensiblement tous les peuples du voisinage, er les accoûtumant peu - à - peu à reconnoître la supériorité des Romains. Il commença par leur envoyer des ambassadeurs, pour demander leur alliance & leur amitié. Il n'y eut que quelques villes des Volsques qui firent les difficiles; la proposition fut agréablement reçûe de toutes les autres; & afin que cette confédération fût durable, il la scella, pour ainsi dire, du sceau de la religion. Il imagina une fête commune à tous ceux qui seroient entrés dans l'alliance. Ils devoient tous les ans se trouver au même lieu, assister aux mêmes sacrifices, & manger ensemble, en témoignage d'une union parfaite. La chose ayant été approuvée, il assigna pour cette assemblée, la haute montagne aujourd'hui Monte - Cavallo, qui étoit au milieu du pays, & qui commandoit la ville d'Albe.
La premiere condition de ce traité fut, que quelque guerre qui pût malheureusement arriver à ces peuples associés, il y auroit une suspension d'armes tant que dureroit la cérémonie de la fête. La deuxieme condition, que chaque ville contribueroit à la dépense, & que les unes fourniroient des agneaux, les autres du lait, du fromage, & semblables especes de libation, independamment de la liberté qu'auroit chacun des assistans d'y porter son offrande particuliere; mais la principale victime devoit être un boeuf dont chaque ville auroit sa part. La troisieme condition, que le dieu en l'honnenr duquel on célébroit la sête, seroit principalement Jupiter latiaris, c'est - à - dire Jupiter protecteur du Latium; & c'est en partie pour cela que les féries furent appellés latines; on demanderoit à ce dieu la conservation & la pros<cb->
Quarante - sept peuples, dit Denis d'Halicarnasse, se trouverent par leurs députés à la célébration des premieres féries latines, & tout fut égal entre eux, excepté que le président étoit romain, & le fut toûjours depuis.
Les féries latines étoient ordinaires ou extraordinaires; les féries ordinaires étoient annuelles, sans néanmoins être fixées à certains jours. Le consul romain pouvoit les publier pour tel jour qu'il jugeroit à - propos; mais en même tems il ne pouvoit y manquer qu'on n'attribuât à sa négligence tous les malheurs qui arrivoient dans son armée: c'est ainsi qu'après la défaite des Romains au lac de Trasimene, l'an de Rome 536, le prodictateur remontra que ce n'étoit point par l'incapacité de Flaminius que la république avoit reçû cette grande plaie, mais seulement par le mépris qu'il avoit eû de la religion, n'ayant fait ni les féries latines sur le mont Albain, ni les voeux accoûtumés sur le capitole: le prodictateur ajoûta qu'il falloit consulter les dieux mêmes par l'inspection des livres sybillins, pour savoir quelles réparations ils exigeoient. En conséquence il fut arrêté qu'on doubleroit la dépense, pour remplir avec plus de solennité ce qui avoit été obmis par Flaminius, savoir des sacrifices, des temples, des lectisternes, & par dessus tout cela un printems sacré, c'est - à - dire qu'on immoleroit tout ce qui naîtroit dans les troupeaux depuis le premier Mars jusqu'au dernier jour d'Avril. Il est aisé de juger par ce seul trait, jusqu'à quel point alloit le scrupule des Romains sur l'omission des féries latines.
Je dis plus, le moindre défaut dans les circonstances étoit capable de troubler la fête. Tite - Live nous apprend que parce qu'on avoit reconnu que pendant le sacrifice d'une des victimes le magistrat de Lanuvium n'avoit point prié Jupiter pour le peuple romain, on en fut si scandalisé, que la chose ayant été mise en délibération dans le sénat, & par le sénat renvoyée au jugement des pontifes; ceux - ci ordonnerent que les féries seroit recommencées tout de nouveau, & que les Lanuviens seuls en feroient les frais. On sait qu'on immoloit plusieurs victimes dans les féries, & qu'il y avoit aussi plusieurs autels, sur lesquels on immoloit successivement.
Au reste si l'exactitude devoit être infinie pour l'exécution, le scrupule n'alla pas si loin pour le nombre des jours, ou pour mieux dire, on les augmenta par de nouveaux scrupules; on crut qu'au lieu d'offenser les dieux en redoublant les offrandes qu'on leur faisoit, on se les rendroit par ce moyen encore plus favorables. Les féries latines dans leur institution n'étoient que d'un seul jour, on y en ajoûta un second après l'expulsion de Tarquin, & un troisieme après la réconciliation des plébéiens avec les patriciens: deux évenemens trop intéressans pour ne pas mériter les actions de graces les plus solennelles.
Enfin long tems après, on les prolongea jusqu'à quatre jours; mais à parler juste, ce quatrieme jour n'étoit qu'une addition étrangere, puisque la cérémonie de ce jour ne se faisoit point dans le lieu marqué par la loi, & que c'étoit au capitole, & non sur le mont Albain, où le principal de cette fête du quatrieme jour, consistoit en courses de quadriges, à la fin desquelles le vainqueur recevoit un prix affez singulier; on lui donnoit du jus d'absynthe à boire, les anciens étant persuadés, dit Pline, que la santé est une des plus honorables récompenses du mérite.
Les féries latines extraordinaires impératives, [p. 508]
On voit présentement que les féries latines ordinaires
étoient du nombre de celles qu'on nommoit
indictoe ou conceptivoe, c'est - à - dire mobiles, parce
qu'on ne les célébroit qu'au jour marqué par le consul.
On voit aussi qu'on poussa au plus haut point le
scrupule sur leur omission & leur rituel, & que ce fut
même par principe de religion qu'on étendit leur
durée. Nous ajoûterons seulement que lorsque ces
fêtes vinrent à se célébrer pendant trois ou 4 jours,
Rome étoit presque deserte: c'est pourquoi de peur
que les voisins n'entreprissent alors quelque chose
contre elle, on créoit un gouverneur dans cette ville,
seulement pour le tems de la célébration des féries. Nous en avons la preuve dans les paroles d'une
lettre qu'Auguste écrivoit à Livie, au sujet de son
fils le jeune Tibere, qui fut ensuite empereur. In Albanum montem ire eum non placet nobis, aut esse Romoe
latinarum diebus: cur enim non proeficitur urbi, si potest
fratrem suum sequi in montem?
FERISON (Page 6:508)
* FERISON, (Logique.) terme technique où les voyelles défignent la qualité des propositions qui entrent dans une espece particuliere de syllogisme: ainsi la voyelle e de ferison marque que la majeure doit être universelle affirmative; l'i, que la mineure doit être particuliere affirmative; & l'o, que la conclusion doit être particuliere négative.
FERLER ou SERRER LES VOILES (Page 6:508)
FERLER ou SERRER LES VOILES, (Marine.)
c'est les plier & trousser en fagot; car lorsqu'on ne
les trousse qu'en partie, cela s'appelle carguer. Voyez
FERMAGES (Page 6:508)
FERMAGES, s. m. pl. (Jurisprud.) sont le prix & la redevance que le fermier ou locataire d'un bien de campagne, est tenu de payer annuellement au propriétaire pendant la durée du bail.
On donne aussi ce nom à la redevance annuelle que payent les fermiers des droits du roi, ou de quelques droits seigneuriaux.
On confond quelquefois les loyers des biens de campagne, avec les fermages; les uns & les autres ont cependant un caractere différent. Les loyers sont pour des maisons, soit de ville ou de campagne; les fermages proprement dits, sont pour les terres, prés, vignes, bois, & pour les bâtimens qui servent à l'exploitation de ces sortes d'héritages. On peut stipuler la contrainte par corps pour fermages; au lieu qu'on ne le peut pas pour des loyers proprement dits. Le propriétaire d'une métairie a un privilége sur les fruits pour les fermages; de même que le propriétaire d'une maison a un privilége sur les meubles pour les loyers. Le droit romain ne donne point de privilége pour les fermages sur les meubles du fermier. L'article 171 de la coûtume de Paris donne privilége pour les fermages, tant sur les fruits que sur les meubles; mais cette disposition est particuliere à cette coûtume.
Le propriétaire pour les fermages à lui dûs, est
préféré à tous autres simples créanciers, quoique
leur saisie fût antérieure à la sienne. Son privilége a
lieu non - seulement pour l'année courante, mais aussi
pour les fermages précédens; il est même préféré à la
taille; mais quand il se trouve en concurrence avec
cette créance, il n'est préféré que pour l'année courante.
Voyez
FERMAIL (Page 6:508)
FERMAIL, s. m. & FERMAUX, au pl. (Blason.) ce vieux mot signifie les agrafes, crochets, boucles garnies de leurs ardillons, & autres fermoirs de ce genre, dont on s'est servi anciennement pour fermer des livres, & dont l'usage a été transporté aux manteaux, aux chapes, aux baudriers ou ceintures, pour les attacher. On les a aussi nommé fermalets ou fermaillets; & ils faisoient alors une espece de parure tant pour les hommes que pour les femmes.
Les fermaux sont ordinairement représentés ronds & quelquefois en losange; ce qu'alors il faut spécifier en blasonnant. Quelques - uns appellent un écu fermaillé, quand il est chargé de plusieurs fermaux. Stuard comte de Buchan, portoit de France à la bordure de gueule fermaillée d'or: on dit maintenant semée de boucles d'or.
J'ai avancé tout - à - l'heure que le fermail étoit autrefois
une espece de parure. Joinville décrivant une
grande fête, qu'il appelle une grand'court & maison
ouverte, dit:
FERME (Page 6:508)
FERME, adj. (Physiq.) On appelle corps ferme,
celui dont les parties ne se déplacent pas par le toucher.
Les corps de cette espece sont opposés aux
corps fluides, dont les parties cedent à la moindre
pression; & aux corps mous, dont les parties se déplacent
aisément par une force très - médiocre. Voy.
Next page
The Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) is a cooperative enterprise of Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) of the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), the Division of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and Electronic Text Services (ETS) of the University of Chicago.