Nicot, Thresor de la langue francoyse

RECHERCHE Accueil Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page 525

hommes, Post hominum memoriam paratissimi magnificentissimique ludi.

Depuis qu'il fut parti d'avec moy, Postquam a me abiit.

Voici le septieme mois depuis que je suis venu vers toy, Hic mensis agitur iam septimus, postquam ad te veni.

Et puis? On en use interrogativement, et par desdaing, ou rebut, Quid tum postea? Quid ob eam rem vero? Et puis, qu'y a-il? Quid hoc autem? Et puis, qu'en sera-il? Quid tum denique? Et est encores ordinatif en cette maniere de parler, comme si on disoit, Et apres ce fait, ou apres ce dit, ou posé ores que dit ou fait ce soit, qu'en adviendra-il? Ex hoc facto, aut dicto quid tandem continget? Et puis se prend aussi sans tel desdaing, comme, Et puis comme se porte-il? Eho vt valet? Et puis est-il venu? Heus venit ne?

puisné

Puisné, Quasi Post natus, Minor natu.

puis

Un Puis, Puteus.

Puis qui ne tarit point, Iugis puteus.

Eauë de puis, Aqua putealis, vel puteana.

puitier

Un puitier qui creuse et fait les puis, Putearius.

puiser

Puiser de l'eauë d'un puis, E puteo aquam sumere, Haurire aquam.

Puiser és fontaines, A, vel E fontibus haurire.

Puiser de l'eauë et se fournir d'eauë, Aquari.

puisement

Puisement, Haustus, huius haustus.

puissance

Puissance, f. pen. Est robusteté du corps, Virium corporis validitas. Dont on dit un puissant ribaut, d'un qui est fort amassé de corps, nerveux et de gros membres. Ores est pouvoir d'authorité, ainsi le Roy en ses lettres patentes, dit, de nostre certaine science, pleine puissance et authorité royale, Quae mea pro iure regio potestas est. Et ores faculté de moyen, comme, Il est bien en vostre puissance de faire cela, Hoc facile tuopte nixu praestare potes. Et ores une armée et amas de gens de guerre. Nicole Gilles en la vie du Roy Jehan: Ledit Roy manda au Roy d'Angleterre, que s'il vouloit il se combattroit à luy corps à corps, ou puissance contre puissance, c'est à dire ou en combat singulier d'homme à homme, ou en combat general d'armée à armée à jour assigné de bataille. Et en Charles sixiesme: quand les Anglois qui estoient a grande puissance en Normandie, sceurent la nouvelle alliance, c'est à dire à grande compagnie et trouppe de gens de guerre. Les Grecs usent en cette mesme signification de dunamis, qui signifie puissance, Plutar. sunébalontas dunaméis. Leurs puissances et armées assemblerent, combatirent, tout ainsi que les Latins: mais par autre raison usent de ce nom Copiae, qui respond à cestuy François Amas de gens de guerre?

Puissance et authorité, Ius, Imperium, Potestas, Ditio.

Puissance de juger en dernier ressort, et comme par arrest, Disceptatio summa et prouocatione superior, Summa causarum cognitio, Iurisdictio libera, et sine Curiae appellatione. B.

Le pouvoir et puissance de juger les procez en tel temps et ordre que l'on veut, Ius et arbitrium temporis atque ordinis rerum iudicandarum. B.

Pouvoir ou puissance non limitée, Infinitum imperium.

La puissance et charge du Pontife, Pontificium.

Congé et puissance d'entrer chez un Prince, Admissio.

Puissance de tout faire, d'en tailler et rongner, Ius arbitriumque omnium rerum illi permissum. B. ex Sueton.

Grande puissance desreglée, Impotentia.

Puissances abbatuës, Victae opes.

Petite et fort debile puissance, Impotentia.

Roy ou Seigneur qui use de sa puissance desreglément et en mal, Tyrannus, impotentissimus.

La puissance en amoindrit, Decedit hoc opibus.

Amasser puissance, Vires ad aliquid agendum colligere.

L'ennemy est venu avec grande puissance, c'est avec grosse armée, Cum ingenti exercitu.

Toutes puissances assemblées ensemble, Collatis viribus.

Avoir pouvoir et puissance, Valere.

De pleine puissance et authorité royale, Pro imperio regio et legibus superiore. B.

Souveraine puissance, et dont on ne peut appeler, Imperium summum. Budaeus.

Avoir souveraine puissance, Summo in imperio esse, Potestatem habere summam, Summam imperij tenere.

Il fait mauvais avoir procez contre un homme qui a grande puissance, en justice, et qui a beaucoup de parens et amis, Durum est negotium habere cum homine in foro praepotenti, atque omnibus adminiculis ciuilium necessitudinum et propinquitatum nitenti. Budaeus.

Avoir puissance en quelque lieu comme chez soy, Pro suo iure esse in aliquo loco.

Il n'a pas tant de puissance que de, etc. Non tantum valet vt tollat, et caet.

Avoir puissance de faire emprisonner, de faire prendre au corps, Prehensionem habere. B.

Avoir tout en sa puissance, Omnia tenere.

Que j'eusse puissance sur eux, Vt sub manu mea essent.

Qui n'a aucun pouvoir ou puissance, et est comme vaincu, Impotens.

Le senat leur bailla pleine puissance et pouvoir d'ordonner et d'en faire ce que bon leur en sembleroit, His libera mandata de summa rerum senatus constituit.

On luy bailla puissance quand à cela d'en faire ce qui luy sembloit estre au proufit de la chose publique, De eo permissum ipsi erat, faceret quod e rep. duceret esse.

Estre en puissance et subjection d'aucun, In potestate alicuius esse.

Estre en puissance de mari, In mancipio mariti esse. B.

Il est en ta puissance de, etc. Id repetendi copia est quando velis, Inter manus tuas est, Penes te est.

Veu que toute la chose est en ta puissance, Praesertim quum tota potestas huius rei tua sit.

Il est en nous et en nostre puissance de nous de, etc. Est situm in nobis, vt, etc.

Il sera en nous ou en nostre puissance de le publier, ou non, Erit liberum nobis vel publicare, vel continere.

Il n'est pas en nostre puissance, Non est nostrae opis.

Il ne sera pas en vous et en vostre puissance, Non vestri arbitrij erit.

Quand la chose estoit en ta puissance, Quum tibi in integro tota res esset.

Tout estoit sous la puissance et seigneurie d'un, Dominatu vnius omnia tenebantur.

Sous la puissance duquel ils sont, Cuius in ditione ac potestate sunt.

Estre mis en la puissance d'aucun, Peruenire in potestatem alicuius.

Mettre en la puissance d'aucun, Ponere in manu alicuius.

Se mettre en puissance de mari, In manum viri conuenire. B.

Mettre quelqu'un hors de sa puissance, Emittere manu aliquem.

Mettre hors de sa puissance son fils, ou son nepveu en droicte ligne ou autre descendant de nous, Emancipare.

Rendre sous la puissance d'autruy, Dedere.

Retenir de toute sa puissance, Omni vi retinere.

S'employer pour autruy de toute sa puissance, Nauare, Nauare operam, Renauare operam.

Tenir en sa puissance une ville, et y avoir garnison dedans, Oppidum aliquod tenere praesidio cohortium.

Tomber sous la puissance de quelqu'un, Cadere sub ditionem alicuius, In potestatem alicuius venire, In vnius imperium decidere.

En usant de sa puissance absoluë, Pro iure maioris imperij aliquid agere. B. ex Liu.

User d'authorité, et de puissance, Imperium inhibere. B.

User de puissance absoluë, Iure nullo teneri. B.

De grande puissance, Valenter.

Selon ma puissance et richesse, Pro copia.

Faire tout selon la puissance et authorité qu'on a, Pro suo iure agere omnia.

Chacun selon sa puissance, Pro se quisque.

Autant que ma puissance se peut estendre, Quantumcunque possum.

Puissance de fief, c'est le pouvoir et faculté que le fief dominant attribue à celuy qui le possede de retenir pour unir et mettre en sa table le fief mouvant de luy qui est vendu par son vassal en payant le pris que l'acquesteur en a baillé, et les loyaux cousts dedans le temps legitime, à conter dés le jour qu'on luy en a notifié la vente, ou exhibé le contract si aucun est intervenu, Ius retinendi fundi beneficiarij venditi, pretio emptionis vtilibusque impensis emptori restitutis. Ainsi on dit le seigneur feodal prendre par puissance de fief, le fief tenu et mouvant de luy, que son vassal a vendu, Iure patrocinij intercipere.

Dieu a monstré sa puissance, Apparuit numen diuinum. B. ex Cic.

puissant

Puissant, Potens, Fortis, Valens. Et aussi, riche, Opulentus. Comme en Amadis, au premier livre, Combien que je fusse riche et puissant et trop plus qu'elle, je voulu la choisir à femme et espouse. Et au second livre chap. 1. Or estoit le Roy puissant en terres et grans tresors: mais par trop debile de corps pour son ancien aage. Mais on a communéement usé de ce mot puissant envers un gentil homme de tiltre, opulent en terres et vassaux, et non envers un roturier quelque riche qu'il fust. Usans les notaires de cette clause ordinaire en l'endroict de tels seigneurs, Haut et puissant seigneur tel, etc. Et les subscriptions des lettres addressées aux princes, A tres-haut tres-puissant seigneur, et le comencement des harengues des herauts et poursuivans envoyez, et parlans à un Roy et prince; où par tout ce mot haut ou treshaut signifie et est prins pour la sublimité d'estat et dignité, soit Imperiale, Royale, Ducale, ou autre, dont tel prince ou seigneur est decoré, usans encores aujourd'huy les Espagnols de ce mot hautesse envers leurs Roys, Roynes et infants. Et ce mot puissant signifie et est prins pour l'opulence, en terres et vassaux d'iceluy seigneur ou prince. Puissant aussi signifie, robuste de corps, ou mis seul, comme un puissant homme, ou couplé avec fort, Comme, Il est fort et puissant, Robustus, Ingentium virium homo.

Puissant, qui peut beaucoup, Multipotens.

Puissans pour deffaire ensemble cent des meilleurs chevaliers du monde, en Amad. 2. livre, qui avoient la force et vaillance pour deffaire, etc.

Dieu puissant, Praesens Deus, vel Potens.

Roy puissant et courageux, Rex generosus.

Fort et puissant, Lacertosus, Neruosus, Validus, Praepotens, Robustus.

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.