Nicot, Thresor de la langue francoyse
Previous page
Page 487
Si elle ne faisoit à son plaisir, Nisi sibi obnoxia foret.
Fondre de plaisirs, Liquescere voluptate, Fluere mollitia.
Jaser à plaisir, Libera vti lingua.
Maistriser les plaisirs, Voluptates fraenare ac domare.
Parler au plaisir de l'auditeur, Loqui ad voluptatem auditoris.
Prendre grand plaisir et esbat à quelque chose, Voluptati aliquid
habere,
Teneri studio rei alicuius, Gratissimum habere.
Prendre plaisir à boire et à manger, Capere bonum cibo et potione.
Prendre plaisir à voir quelque chose, Laetitiam oculis capere.
Prendre plaisir à lire une lettre, Voluptatem ex epistola accipere.
Prendre grand plaisir à lire, Cum voluptate legere.
Prendre plaisir à delayer et prolonger un proces, Ducere animum litem
ducendo, B.
Prendre plaisir à l'estude, Delectare se cum Musis.
Prendre grand plaisir à ouir parler aucun, Frui sermone alicuius.
Ils prennent grand plaisir à ouir raconter fables, Fabularum auditione
ducuntur.
Prendre plaisir aux jeux, Teneri ludis.
Je ne pren plus de plaisir à ces choses, Nihil mihi isthaec res
voluptatis
ferunt.
Prendre plaisir et recreation aux poëtes, In lectione poëtarum
requiescere.
Je pren grand plaisir à luy, Voluptatem eius capio.
Je pren plaisir à ces choses, Haec ipsa mihi sunt voluptati.
Ne prendre pas grand plaisir à quelque chose, Non admodum delectari
re aliqua.
Je ne pren point de plaisir de, etc. Non libet mihi deplorare vitam,
etc.
Qui prend plaisir et esbat à follastrer, à faire et dire choses sottes puis
à l'un puis à l'autre, sans avoir esgard à vertu ne honnesteté, Lasciuus.
Prendre son plaisir et recreation en quelque chose, Perfrui.
Prendre son plaisir et ses esbats, Dare se iucunditati, Indulgere
genio,
Voluptatem capere, vel captare.
Prendre tant de plaisirs et esbats que la douleur soit couverte et se
passe,
Voluptatibus obruere dolorem.
Ils prenoyent plustost leur plaisir en belles armures, que, etc. Magis
in
decoris armis libidinem habebant, quam, etc.
Il faut prendre tout plaisir, Assumenda est omnis voluptas.
Homme qui prend ses plaisirs mondains, Voluptuosus homo.
Elle n'a rien des choses esquelles cestuy prend son plaisir, Ab iis
rebus,
quibus iste delectatur, sane vacua ac nuda est.
¶ Recevoir un plaisir, Beneficium accipere, Beneficium sumere.
Qui a receu plaisir d'autruy, Beneficiarius, Beneficiis affectus.
Bien recognoissant le plaisir qu'on luy a fait, Gratus.
Il est de gens et de parenté qui recognoissent le plaisir qu'on leur a
fait,
Generis grati est.
Avec recognoissance du plaisir fait, Grate.
Je ne te veux point refuser de te faire plaisir en ce qui sera en moy,
Nolo
tibi vllum commodum in me claudi.
Reigler le plaisir qu'on fait à son profit, Vtilitate officium
dirigere.
Rendre le plaisir, Gratiam vel beneficium referre aut reddere.
Refuser un plaisir qu'aucun nous offre, Auxilio deesse vel parcere.
Rendre plaisir pour plaisir, Assequi merita alicuius, Parem gratiam
referre.
Je t'ay apporté cecy pour te rendre le plaisir, Ex pari gratia attuli
tibi
rem istam.
¶ Qui ne suyvent que leur plaisir, et fuyent toutes choses où il y a
peine
et travail, Omnia quae sequantur in vita, quaeque fugiant, voluptatibus
et doloribus ponderantes.
Vivre à son plaisir, Frui ingenio, Obsequi animo.
A mon plaisir, Ad arbitrium, Meo modo, Ad libidinem, Meo arbitratu,
Secundum arbitrium.
Au plaisir d'une paillarde, Ad arbitrium libidinosae mulieris.
D'un plaisir et vouloir desordonné, Libidinose.
Pour plaisir ou esbat et recreation, Animi causa.
Pourquoy as tu esté si hardi de le faire? B. Pour mon plaisir,
Cur id ausus
facere? B. libuit.
plameuse
Une Plameuse.
plan
Plan, c'est le plat dessein d'une forteresse ou
autre bastiment.
planche
Planche, f. penac. Vient du Latin
Planca, Qui est un ais tout plain et
uni, Festus, Et se prend pour un tel ais porté sur les deux bords d'un
fossé, pont, ruisseau ou riverote, ou sur les crouppes de deux murailles
servant à passer d'un lez à l'autre, Planca, Asser traiectitius, Tabula
traiectitia, Pour lequel usage de ladite planche on dit par metaphore,
faire la planche aux suyvans, quand plusieurs ont à passer par un affaire
difficile, et l'un en fait l'ouverture et fraye le chemin le premier.
Additum facilem caeteris parare, Viam aperire, Superandae
difficultatis modum patefacere. Plin. lib. 8. c. 43. Nec pontes
transeunt per raritatem plancarum translucentibus fluuiis.
¶ Une sentence qui fait la planche en semblable cas, Sententia
futura praeiudicio
in posterum, B.
plancher
Plancher, m. acut. Vient de ce mot Planche susdit,
et signifie cet entablement
de planches sur des solives, dont on use és sales et chambres
haultes et basses, en aucuns endroits de ce royaume, on l'appelle solier,
acut. à cause des soles sur lesquelles sont entablées lesdites
planches,
Tabulatum, contabulatio, On a eslargi le mot par catachrese, aux
entablemens
faits de plastre et autres matieres sur lesdittes soles, et les appelle
on aussi planchers, mais improprement, soliers les pourroit on bien
appeler, veu que ce nom vient de sole, mais planchers proprement doivent
estre entablez de bois, par ainsi tout estage n'est pas plancher.
Plancher fait de mortier, Lutamentum.
planchéer
Planchéer, actiu. acut. Est paver d'entablement
de planches et d'ais,
Asseribus aut plancis contabulare.
plançon
Un Plançon de fresne ou d'autre
arbre.
plane
Plane, f. penac. Tantost est le nom d'une
espece d'arbre que les Latins
disent Plantanus, Tantost d'un instrument dont les charpentiers usent
pour applanir et oster les bosses d'un bois, mot usité au pays de Dauphiné
et circonvoisins, les François l'appellent Rabboth, c'est aussi un
instrument de charron ou de chalissier.
planer
Planer, act. acut. C'est rabboter et rendre plain et
sans bosse ne esleveure
un bois, Planum ascia asserem efficere, De là par metaphore on
dit Planer et effacer une escriture, pour la tirer hors de la face du papier
(comme si lon disoit, effacer une escriture) si qu'elle n'y soit plus
leuë, d'autant que l'escriture fait par le moyen de l'encre, une esleveure
sur le champ du papier, comme en Jean le maire, Planer et effacer de
la memoire des hommes. Ainsi dit parce que destruisant une chose erigée
on la reduit au plain, ce que l'Espagnol par mesmes raison dit Assolar,
et le Latin Solo aequare, et l'Italien Spianare, le
François
Raser, qui est reduire au rez de chaussée, Planer aussi est aller de plain,
ainsi dit on d'un oiseau qu'il plane, quand volant en l'air, il rase l'air
sans escourre les ailes, et d'un nageur qu'il plane sur l'eauë en mesme
sorte.
planette
Planette, Planeta.
Toutes planettes et estoiles, Sydus syderis.
La planette sous laquelle on est né, Genesis.
planier
Planier, m. acut. et Planiere, f. penac. Ne viennent pas de ce mot
Plain, qui est fait du Latin Planus, ains de ce mot Plein, qui vient du
Latin Plenus, Et signifie rempli et remplie. Ainsi dit on, Tenir court
planiere par un Prince, quand il y appelle tous ses vassaux, dames et
damoiselles,
et y fait planté de magnificence. Aussi pour expliquer ce
mot Planiere disoyent les anciens, le Roy teint court planiere en tel lieu,
et là manda tout son bernage, et tous les barons et chevalliers de
son pays, et eut une court moult riche en foison de chevallerie, habillemens
exquis, festins, dances, devis, tournois et livrées, voyez Court
Planiere.
planir
Planir et unir quelque lieu, Planare,
Complanare, AEquare, AEquum
facere.
Lieu mal plani et uni, Inaequabilis locus.
plant
Plant, m. Est un dessein en assiete sur rez de
chaussée d'un bastiment
qu'on veut eslever, Ichnographia, Ainsi Plant aussi se prend pour le
fondement d'un bastiment soit de pierre soit de bois, comme le plant
et assiete du bauffroy est de telle largeur en tous sens, Plant aussi est
une quantité de jeunes arbres plantez à la ligne, Plantatio.
plantain
Plantain, Plantago plantaginis, Arnaglossum,
Polyneuron.
Plantain aquatic, Alisma, Damasonium, Plantago aquatica.
plantars
Plantars, sont ces grosses perches de saulx
qui au tondre desdits saulx
sont reservées pour planter. Et estans plantez retiennent encores le nom
tant qu'ils ayent cheveleure, qu'ils prennent le nom de saulx.
plante
Plante, c'est le brin d'estoc soit d'une
herbe ou d'un arbre, Planta, Plante
aussi, c'est une vigne nouvellement plantée, de marcottes ou crossetes,
Nouelletum, Telles vignes appelle on aussi jeunes plantes, les deux
ou trois premieres années, Dela en avant plantes, tant qu'elles acquierent
le nom de vieilles vignes.
Plantes et sauvageaux, ou pepins, Semina.
Arbres qui jettent des plantes, Plantigerae arbores.
Toute plante de qui la racine ne meurt point, jasoit que la tige meure, ou
ne meure point, Viuiradix.
Quand une plante, ou arbre commence à se lier en terre, et
prendre nourriture
et croissance, Coalere.
La plante tient et a prins racine, Tenet planta.
¶ La plante des pieds, Solum, Planta, Vestigium.
Depuis la plante du pied jusques au sommet de la teste, A vestigio ad
verticem.
planté
Planté de quelque chose, Aucuns escrivent Plenté, et semble
qu'il vienne
de Plenitudo, ou bien de Plenitas, comme si nous disions Plenté
pour
Plenité, Hubertas, Feracitas, Copia.
Les fruicts viennent à grande planté, Huberant fructus.
plantal
Un Plantal, Un sion et jecton d'arbre, long d'un pied ou
d'une couldée,
qu'on plante en terre, Talea taleae.
planter
Planter, Plantare, Serere, Conserere, Inserere,
Pangere, Repangere,
Ponere, Deponere.
Planter, ou enter aupres et joignant, Asserere.
Planter de lieu en autre, Arbores transducere, aut Transplantare.
Planter tout entour, Circunserere.
Le fait de planter ou semer, Satus huius satus, Satio.
Next page
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.