Nicot, Thresor de la langue francoyse

RECHERCHE Accueil Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page 487

Si elle ne faisoit à son plaisir, Nisi sibi obnoxia foret.

Fondre de plaisirs, Liquescere voluptate, Fluere mollitia.

Jaser à plaisir, Libera vti lingua.

Maistriser les plaisirs, Voluptates fraenare ac domare.

Parler au plaisir de l'auditeur, Loqui ad voluptatem auditoris.

Prendre grand plaisir et esbat à quelque chose, Voluptati aliquid habere, Teneri studio rei alicuius, Gratissimum habere.

Prendre plaisir à boire et à manger, Capere bonum cibo et potione.

Prendre plaisir à voir quelque chose, Laetitiam oculis capere.

Prendre plaisir à lire une lettre, Voluptatem ex epistola accipere.

Prendre grand plaisir à lire, Cum voluptate legere.

Prendre plaisir à delayer et prolonger un proces, Ducere animum litem ducendo, B.

Prendre plaisir à l'estude, Delectare se cum Musis.

Prendre grand plaisir à ouir parler aucun, Frui sermone alicuius.

Ils prennent grand plaisir à ouir raconter fables, Fabularum auditione ducuntur.

Prendre plaisir aux jeux, Teneri ludis.

Je ne pren plus de plaisir à ces choses, Nihil mihi isthaec res voluptatis ferunt.

Prendre plaisir et recreation aux poëtes, In lectione poëtarum requiescere.

Je pren grand plaisir à luy, Voluptatem eius capio.

Je pren plaisir à ces choses, Haec ipsa mihi sunt voluptati.

Ne prendre pas grand plaisir à quelque chose, Non admodum delectari re aliqua.

Je ne pren point de plaisir de, etc. Non libet mihi deplorare vitam, etc.

Qui prend plaisir et esbat à follastrer, à faire et dire choses sottes puis à l'un puis à l'autre, sans avoir esgard à vertu ne honnesteté, Lasciuus.

Prendre son plaisir et recreation en quelque chose, Perfrui.

Prendre son plaisir et ses esbats, Dare se iucunditati, Indulgere genio, Voluptatem capere, vel captare.

Prendre tant de plaisirs et esbats que la douleur soit couverte et se passe, Voluptatibus obruere dolorem.

Ils prenoyent plustost leur plaisir en belles armures, que, etc. Magis in decoris armis libidinem habebant, quam, etc.

Il faut prendre tout plaisir, Assumenda est omnis voluptas.

Homme qui prend ses plaisirs mondains, Voluptuosus homo.

Elle n'a rien des choses esquelles cestuy prend son plaisir, Ab iis rebus, quibus iste delectatur, sane vacua ac nuda est.

Recevoir un plaisir, Beneficium accipere, Beneficium sumere.

Qui a receu plaisir d'autruy, Beneficiarius, Beneficiis affectus.

Bien recognoissant le plaisir qu'on luy a fait, Gratus.

Il est de gens et de parenté qui recognoissent le plaisir qu'on leur a fait, Generis grati est.

Avec recognoissance du plaisir fait, Grate.

Je ne te veux point refuser de te faire plaisir en ce qui sera en moy, Nolo tibi vllum commodum in me claudi.

Reigler le plaisir qu'on fait à son profit, Vtilitate officium dirigere.

Rendre le plaisir, Gratiam vel beneficium referre aut reddere.

Refuser un plaisir qu'aucun nous offre, Auxilio deesse vel parcere.

Rendre plaisir pour plaisir, Assequi merita alicuius, Parem gratiam referre.

Je t'ay apporté cecy pour te rendre le plaisir, Ex pari gratia attuli tibi rem istam.

Qui ne suyvent que leur plaisir, et fuyent toutes choses où il y a peine et travail, Omnia quae sequantur in vita, quaeque fugiant, voluptatibus et doloribus ponderantes.

Vivre à son plaisir, Frui ingenio, Obsequi animo.

A mon plaisir, Ad arbitrium, Meo modo, Ad libidinem, Meo arbitratu, Secundum arbitrium.

Au plaisir d'une paillarde, Ad arbitrium libidinosae mulieris.

D'un plaisir et vouloir desordonné, Libidinose.

Pour plaisir ou esbat et recreation, Animi causa.

Pourquoy as tu esté si hardi de le faire? B. Pour mon plaisir, Cur id ausus facere? B. libuit.

plameuse

Une Plameuse.

plan

Plan, c'est le plat dessein d'une forteresse ou autre bastiment.

planche

Planche, f. penac. Vient du Latin Planca, Qui est un ais tout plain et uni, Festus, Et se prend pour un tel ais porté sur les deux bords d'un fossé, pont, ruisseau ou riverote, ou sur les crouppes de deux murailles servant à passer d'un lez à l'autre, Planca, Asser traiectitius, Tabula traiectitia, Pour lequel usage de ladite planche on dit par metaphore, faire la planche aux suyvans, quand plusieurs ont à passer par un affaire difficile, et l'un en fait l'ouverture et fraye le chemin le premier. Additum facilem caeteris parare, Viam aperire, Superandae difficultatis modum patefacere. Plin. lib. 8. c. 43. Nec pontes transeunt per raritatem plancarum translucentibus fluuiis.

Une sentence qui fait la planche en semblable cas, Sententia futura praeiudicio in posterum, B.

plancher

Plancher, m. acut. Vient de ce mot Planche susdit, et signifie cet entablement de planches sur des solives, dont on use és sales et chambres haultes et basses, en aucuns endroits de ce royaume, on l'appelle solier, acut. à cause des soles sur lesquelles sont entablées lesdites planches, Tabulatum, contabulatio, On a eslargi le mot par catachrese, aux entablemens faits de plastre et autres matieres sur lesdittes soles, et les appelle on aussi planchers, mais improprement, soliers les pourroit on bien appeler, veu que ce nom vient de sole, mais planchers proprement doivent estre entablez de bois, par ainsi tout estage n'est pas plancher.

Plancher fait de mortier, Lutamentum.

planchéer

Planchéer, actiu. acut. Est paver d'entablement de planches et d'ais, Asseribus aut plancis contabulare.

plançon

Un Plançon de fresne ou d'autre arbre.

plane

Plane, f. penac. Tantost est le nom d'une espece d'arbre que les Latins disent Plantanus, Tantost d'un instrument dont les charpentiers usent pour applanir et oster les bosses d'un bois, mot usité au pays de Dauphiné et circonvoisins, les François l'appellent Rabboth, c'est aussi un instrument de charron ou de chalissier.

planer

Planer, act. acut. C'est rabboter et rendre plain et sans bosse ne esleveure un bois, Planum ascia asserem efficere, De là par metaphore on dit Planer et effacer une escriture, pour la tirer hors de la face du papier (comme si lon disoit, effacer une escriture) si qu'elle n'y soit plus leuë, d'autant que l'escriture fait par le moyen de l'encre, une esleveure sur le champ du papier, comme en Jean le maire, Planer et effacer de la memoire des hommes. Ainsi dit parce que destruisant une chose erigée on la reduit au plain, ce que l'Espagnol par mesmes raison dit Assolar, et le Latin Solo aequare, et l'Italien Spianare, le François Raser, qui est reduire au rez de chaussée, Planer aussi est aller de plain, ainsi dit on d'un oiseau qu'il plane, quand volant en l'air, il rase l'air sans escourre les ailes, et d'un nageur qu'il plane sur l'eauë en mesme sorte.

planette

Planette, Planeta.

Toutes planettes et estoiles, Sydus syderis.

La planette sous laquelle on est né, Genesis.

planier

Planier, m. acut. et Planiere, f. penac. Ne viennent pas de ce mot Plain, qui est fait du Latin Planus, ains de ce mot Plein, qui vient du Latin Plenus, Et signifie rempli et remplie. Ainsi dit on, Tenir court planiere par un Prince, quand il y appelle tous ses vassaux, dames et damoiselles, et y fait planté de magnificence. Aussi pour expliquer ce mot Planiere disoyent les anciens, le Roy teint court planiere en tel lieu, et là manda tout son bernage, et tous les barons et chevalliers de son pays, et eut une court moult riche en foison de chevallerie, habillemens exquis, festins, dances, devis, tournois et livrées, voyez Court Planiere.

planir

Planir et unir quelque lieu, Planare, Complanare, AEquare, AEquum facere.

Lieu mal plani et uni, Inaequabilis locus.

plant

Plant, m. Est un dessein en assiete sur rez de chaussée d'un bastiment qu'on veut eslever, Ichnographia, Ainsi Plant aussi se prend pour le fondement d'un bastiment soit de pierre soit de bois, comme le plant et assiete du bauffroy est de telle largeur en tous sens, Plant aussi est une quantité de jeunes arbres plantez à la ligne, Plantatio.

plantain

Plantain, Plantago plantaginis, Arnaglossum, Polyneuron.

Plantain aquatic, Alisma, Damasonium, Plantago aquatica.

plantars

Plantars, sont ces grosses perches de saulx qui au tondre desdits saulx sont reservées pour planter. Et estans plantez retiennent encores le nom tant qu'ils ayent cheveleure, qu'ils prennent le nom de saulx.

plante

Plante, c'est le brin d'estoc soit d'une herbe ou d'un arbre, Planta, Plante aussi, c'est une vigne nouvellement plantée, de marcottes ou crossetes, Nouelletum, Telles vignes appelle on aussi jeunes plantes, les deux ou trois premieres années, Dela en avant plantes, tant qu'elles acquierent le nom de vieilles vignes.

Plantes et sauvageaux, ou pepins, Semina.

Arbres qui jettent des plantes, Plantigerae arbores.

Toute plante de qui la racine ne meurt point, jasoit que la tige meure, ou ne meure point, Viuiradix.

Quand une plante, ou arbre commence à se lier en terre, et prendre nourriture et croissance, Coalere.

La plante tient et a prins racine, Tenet planta.

La plante des pieds, Solum, Planta, Vestigium.

Depuis la plante du pied jusques au sommet de la teste, A vestigio ad verticem.

planté

Planté de quelque chose, Aucuns escrivent Plenté, et semble qu'il vienne de Plenitudo, ou bien de Plenitas, comme si nous disions Plenté pour Plenité, Hubertas, Feracitas, Copia.

Les fruicts viennent à grande planté, Huberant fructus.

plantal

Un Plantal, Un sion et jecton d'arbre, long d'un pied ou d'une couldée, qu'on plante en terre, Talea taleae.

planter

Planter, Plantare, Serere, Conserere, Inserere, Pangere, Repangere, Ponere, Deponere.

Planter, ou enter aupres et joignant, Asserere.

Planter de lieu en autre, Arbores transducere, aut Transplantare.

Planter tout entour, Circunserere.

Le fait de planter ou semer, Satus huius satus, Satio.

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.