RECHERCHE | Accueil | Mises en garde | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 5:674
Ce que ce poëte dit dans un vers au sujet des Romains tués à la bataille de Pharsale, dont César voulut
qu'on laissât pourrir les corps sur la terre, le ciel
couvre celui qui n'a point de sépulcre, a fourni une
réflexion judicieuse au P. Bouhours.
Balzac qui fonda le premier un prix d'éloquence, & qui en a si bien connu la partie qui consiste dans la cadence des mots & l'harmonie des périodes; Balzac, dis - je, tombe ordinairement dans l'enflure, lorsqu'il recherche le grand & le pathétique; & c'est toûjours ce qu'il recherche. Il mandoit de Rome à Bois - Robert, en parlant des eaux de senteur, je me sauve à la nage dans ma chambre au milieu des parfums; pure enflure de style. Il écrivoit au premier cardinal de Retz, lors de sa promotion au cardinalat, vous venez de prendre le sceptre des rois & la livrée des roses; exemple d'enflure dans le style & dans la pensée.
Enfin un grand poëte moderne qui s'est élevé au sublime dans sa paraphrase de quelques pseaumes; un poëte dont les odes sont si belles, si variées, si remplies d'images; un poëte encore chez qui le jugement ne le cede point à l'imagination: en un mot Rousseau lui - même n'a pû éviter de tomber quelquefois dans le défaut dont il s'agit: ne fût - ce que dans son ode sur la naissance du duc de Bourgogne.
Où suis - je? Quel nouveau miracle Tient encore mes sens enchantés! Quel vaste, quel pompeux spectacle Frappe mes yeux épouvantés! Un nouveau monde vient d'éclore, L'univers se reforme encore Dans les abysmes du cahos! Et pour réparer ses ruines, Je vois des demeures divines Descendre un peuple de héros.
Cette strophe entiere n'est qu'une véritable enflure dans la pensée & dans l'élocution. Des yeux épouvantés par la pompe d'un spectacle miraculeux, tandis que tous les autres sens sont enchantés; ensuite l'univers se reformant dans un abysme de confusion, après qu'un nouveau monde est venu éclore; enfin un nouvel univers reformé a - t - il des ruines a reparer, pour lesquelles il faille qu'un peuple de héros descende des demeures divines?
On voit présentement, que de toutes les especes d'enflure, les plus mauvaises sont, ou celles qui consistent dans des idées inintelligibles, parce qu'il faut se faire entendre; ou celles qui consistent dans la fausseté des pensées, parce qu'on fait tort à son jugement: au lieu que les autres especes d'enflure, comme celle qui est contenue dans le passage que j'ai rapporté ci - devant de Seneque, roulent sur un fond réel, sur des pensées qui ont quelque chose de vrai. Voyez là - dessus les additions au traité du sublime de Longin.
Tirons de tout ceci deux conséquences: la premiere, que ceux qui cherchent le pathétique, & qui craignent qu'on ne leur reproche d'être foibles ou secs, sont librement & naturellement portés vers ce vice de l'enflure, persuadés que c'est une faute noble de ne tomber que par ce qu'on s'éleve.
La seconde conséquence, est que les plus grands orateurs & les premiers poëtes, lorsqu'ils veulent traiter le grand & le sublime, ont bien de la peine à se garder de l'enflure, & à l'éviter dans la chaleur de l'enthousiasme; c'est pour cela qu'ils doivent ensuite se défier d'eux - mêmes, relire leurs écrits de sens froid & en juges séveres, avant que de les publier: enfin, s'il est possible, consulter des amis propres à censurer, à éclairer, & sur - tout (comme le dit l'auteur de l'art poétique)
A réprimer des mots l'ambitieuse emphase.
Article de M. le Chevalier
On appelle aussi enfoncement, la partie reculée d'une façade qui forme arriere - corps derriere un pavillon, un ressaut, un arriere - corps, &c. (P)
Les medecins grecs distinguent trois especes d'enfonçures du crane; savoir, l'ecpiesme, l'engissome,
& le camarose. L'ecpiesme que les François appellent
enfonçure avec esquilles, est une enfonçure du crane,
où les esquilles piquent & blessent la dure mere.
L'engissome nommée par nos Chirurgiens embarure,
est une enfonçure de quelques esquilles détachées,
qui s'insinuent entre le crane & la dure - mere. Le
camarose, que nous appellons voûture, est une en<pb->
Next page
The Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) is a cooperative enterprise of Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) of the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), the Division of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and Electronic Text Services (ETS) of the University of Chicago.