RECHERCHE | Accueil | Mises en garde | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
L'usage a cependant restraint la signification du mot
enflure; on s'en sert particulierement pour désigner
un amas de fluides aériens ou aqueux, qui élevent
la peau au - dessus de son niveau ordinaire dans l'état
de santé, soit que cet amas s'étende à toute la surface
du corps, soit qu'elle n'ait lieu que dans quelqu'une de ses parties. Si c'est l'air renfermé sous la
peau, qui est la matiere de l'enflure, on l'appelle emphyseme, qui peut être universel ou particulier: si
cette espece d'enflure n'est pas fort étendue, on lui
donne le nom de tumeur emphysémateuse: si la matiere
aérienne est renfermée dans le ventre, & en distend
considérablement les parois, on nomme cette sorte
d'enflure tympanite, parce que lorsqu'on la frappe, elle
raisonne comme un tambour (voyez
Si l'enflure est produite par un amas d'eau épanchée renfermée dans la capacité du bas - ventre, ou
dans toute autre cavité particuliere, on la nomme
en général hydropisie, qui est aussi distinguée par différens
noms, selon que les liquides épanchés occupent
telle ou telle partie. Ainsi l'enflure aqueuse de
la cavité de l'abdomen est appellée ascites, celle du
scrotum est appellée hydroïde, &c. Voyez
Toutes les parties extérieures du corps sont sujettes à l'enflure, il faut néanmoins convenir qu'il en est qui y paroissent plus exposées: les unes, à cause de la contexture plus lâche de leur tissu qui permet plus facilement le séjour des humeurs, ainsi que nous le voyons dans les paupieres, au fourreau, au scrotum, &c. les autres, attendu leur éloignement du centre du mouvement circulaire; car les liqueurs ne pouvant y participer entierement de sa force, leur retour est beaucoup plus pénible: telles sont à cet égard les quatre extrémités, dont la position perpendiculaire est encore un surcroît d'obstacle à la liberté de ce même retour, puisque là les humeurs sont obligées de remonter contre leur propre poids.
L'enflure peut provenir de cause interne ou de cause externe. On doit l'envisager quelquefois comme une maladie particuliere, quelquefois aussi comme un symptome de maladie. Elle est formée par l'air dans les emphysemes, par des humeurs, c'est - à - dire par le sang seul dans les contusions, par de la sérosité dans les oedemes, &c.
L'enflure essentielle étant une maladie particuliere, ne demande qu'à être terminée par la résolution, de quelque espece qu'elle soit; quant à celle qui est un symptome de maladie, on y remédie en traitant la
On ne peut par conséquent prescrire un traitement qu'eu égard à l'enflure essentielle. S'il y a douleur & inflammation, la saignée, un régime modéré & humectant, des topiques anodyns ou legerement résolutifs, un breuvage purgatif enfin administré dans le tems de la résolution de l'humeur, suffiront & rempliront parfaitement notre objet. Si nous n'appercevons ni l'un ni l'autre de ces accidens, nous mettrons d'abord en usage des résolutifs qui auront beaucoup plus d'activité, tels que les spiritueux; & nous réitérerons les purgatifs, à moins qu'il ne s'agisse d'une enflure emphysémateuse, car en ce cas ces derniers remedes ne sont pas d'une aussi grande nécessité. (e)
L'on peut distinguer deux sortes d'enflure: l'une consiste dans des pensées qui n'ont rien d'élevé en elles - mêmes, & qu'un esprit faux s'efforce de rendre grandes, ou par le tour qu'il leur donne, ou par les mots dont il les masque; c'est le nain qui se hausse sur la pointe des piés, ou qui se guinde sur des échasses pour paroître d'une plus haute taille.
L'autre sorte d'enflure est le sublime outré, ou ce que nous appellons assez communément le gigantesque. Les choses qui vont au - delà du ton de la nature, que l'expression rend avec obscurité, ou qu'elle peint avec plus de fracas que de force, sont une pure enflure.
L'enflure est dans les mots ou dans la pensée, & le plus souvent dans l'une & dans l'autre: c'est ce que quelques exemples font sentir.
Médée dans la tragédie qui porte son nom chez Seneque, s'excitant elle - même à se venger de Jason, & des complices de son infidélité, s'écrie: Quoi, l'auteur de notre race, le soleil voit ce qui se passe, il le voit, & se laisse voir! Il parcourt sa route ordinaire dans le ciel, qu'aucun nuage n'obscurcit, ne retourne pas en arriere, & ne reporte pas le jour aux lieux qui l'ont vû naître. O, mon pere, laisse, laisse - moi voler dans les airs! Confie les renes de ton char à mes mains! Permets qu'avec tes guides enflammées, je conduise tes coursiers qui portent le feu de toutes parts! On sent par ces puérilités, que Médée débite avec bien plus d'emphase dans l'original que dans cette traduction, ce que c'est que l'enflure du style.
Dans la Pharsale (liv. VIII. v. 793.) Cordus couvre d'une pierre la fosse dans laquelle il vient de brûler à demi le corps de Pompée. Là - dessus Lucain s'écrie: Il te plaît donc, ô Fortune, d'appeller le tombeau de Pompée, cet indigne endroit où son beau - pere même aime mieux qu'il soit enfermé, que s'il manquoit de sépulture! O, main téméraire, pourquoi bornes - tu Pompée dans un sépulcre? Pourquoi renfermes - tu ses manes errans? Il gît dans l'univers, & le remplit jusqu'où la terre manque à la vûe de l'Océan qui l'entoure. Renverse ces pierres accusatrices des dieux. Si le mont OEta tout entier est le sépulcre d'Hercule; si Bacchus a pour lui celui de Nise, pourquoi le grand Pompée n'a - t - il qu'une seule pierre ? Il peut remplir toutes les campagnes de Lagus, pourvû qu'aucun gason n'offre son nom aux yeux des voyageurs. Peuples, éloignons - nous, & que par respect pour ses cendres nos piés ne foulent aucun endroit des sables arrosés par le Nil.
Voilà ce que c'est que l'enflure du style & des
pensées: voilà de plus des jeux de mots qui y sont
réunis, & dans quelques endroits des Non - senses, si je
puis me servir d'un terme anglois qui nous manque.
En effet le corps d'un homme est nécessairement borné
dans un tombeau de six à sept piés d'étendue, &
celui de Pompée ne pouvoit remplir toutes les campa<pb->
Next page
The Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) is a cooperative enterprise of Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) of the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), the Division of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and Electronic Text Services (ETS) of the University of Chicago.