Nicot, Thresor de la langue francoyse
Previous page
Page 175
Province dangereuse à cause des courses des ennemis, Infesta
prouincia.
dangereusement
Dangereusement, Periculose.
danois
Danois, Danus.
Les Danois, Dani, voyez Danemarc.
dans
Dans, loci aduerb. aut certe praepos. cum
adiuncto, intus, Il est
dans la maison, Domi, Intra domum, et temporis, Dedans un an,
Intra annum, Liu. lib. 22. Dans huictaine, Intra octo dies, Mais
dedans est relatif au propos precedent pour le lieu, comme, Où est-il? Il
est dedans, Intus est, Et le jeu du basteleur, dedans ou dehors, On dit
aussi pour le temps, dedans un mois, Intra mensem.
danube
Danube, voyez Dunoe.
danse
Danse, Saltatio, Saltatus, huius saltatus,
Staticulus, Chorea.
Danse quand on frappe la terre des pieds, Tripudium.
Un tour de danse, Gyrus saltatorius.
Une sorte de danse et de morisque que Pyrrhus inventa, Pyrrhicha,
pyrrhichae,
vel Pyrriche, pyrriches.
L'escole des danses, Ludus saltatorius.
Danses à chansons, Cantatrices choreae. Ex Claud.
Danses en rond, Chori circulares, B.
Qui mene la danse, Praesul, Praesultor.
Mener la danse, Praesultare, Ducere choros aut choreas.
danser
Danser, Saltare, Desaltare, Motus dare, Tripudiare.
Danser une chanson, Canticum agere.
Danser en chantant les loüanges d'aucun, Saltare laudes alicuius.
Danser de mesure, In numerum ludere.
Le lieu où on apprend à danser, Ludus saltatorius.
Danser la gruë, géranon Saltitare.
Danser un bransle, Saltatorium orbem versare, B. ex Cic.
Danser une danse, Staticulum dare vel edere, Budaeus.
Qui apprend à danser, Ludi saltatorij discipulus, Macrob.
danseur
Danseur, Ludius, Saltator, Choreutes, B.
Un beau danseur, Concinnus saltator, B. ex Cic. Elegans saltator, B.
ex Sallust.
Danseresse, Saltatrix.
dansement
Dansement, Saltatus, huius saltatus.
dard
Dard, m. Est un baston de guerre ayant la hante
menuë et courte, ferré
d'un fer long et large à la proportion, qui est brandi et jetté d'eslans,
Missile, Hastile, Mot et arme communs aux Irlandois et Biscayns,
l'Espagnol et l'Italien disent Dardo, Iaculum hamatum.
Toute sorte de dard, Telum.
Dard à jetter plus roide, Telum ictu missuque vehementius.
Dard et semblables qu'on peut jetter au loing, Iaculum.
Une sorte de dard ancien comme un javelot, Tragula.
Un dard court et agu, Verutum.
Une sorte de petit dard qu'on dardoit en guerre, Sparus, spari, vel
Sparum,
spari.
Une sorte de dard dequoy on se servoit en guerre, Veru.
Dard dequoy on se sert au dernier, Vltimum ac maximum telum.
Dard empenné, Telum pennatum.
Dards ferrez par le bout, Praefixa ferro iacula.
Remuer et bransler un dard, ou autre chose pour jetter, Vibrare.
Soupeser un dard, et le jetter de roideur, Librare telum.
Ferir d'un dard, Iaculari.
darder
Darder, act. acut. Est jetter un dard, Iaculum
torquere, Eiaculari, Il
se prend aussi pour blesser d'un dard.
Je vous darderay, Iaculo te transuerberabo.
Darder un dard, Iaculum torquere, Immittere acri nixu.
Darder et jetter ses picquans, Aculeos in aliquem emittere, Inijcere,
Iaculari.
Aisé à darder et jetter, Missilis, Iaculabilis.
dardeur
Dardeur, Iaculator.
Darderesse, Iaculatrix.
dard
¶ Dard, espece de poison, voyez Vandoise.
dardanier
Dardanier, ou usurier qui cache le blé, et
recelle autres provisions, attendant
la cherté, Dardanarius, Propola.
d'arrivée
D'arrivée, penac. C'est à dire en
arrivant, ou en l'instant qu'on est arrivé,
In ipso aduentu, Vbi primum venimus, Et sont deux mots, De
preposition, et Arrivée en signification substantive, toutefois à cause de
l'apostrophe escheant en ladite preposition D'ils sont prononcez soubs
un seul accent, comme si ce n'estoit qu'un seul mot, qui est de pareille
contexture que de primeface, de primsault, de primfront. La metaphore
en est tirée de ceux qui viennent à la rive d'une riviere, ce qui est dit
Arriver, c'est à dire du milieu du cours de la riviere par où l'on navige
plus commodément, venir à une ou à l'autre rive, Ripam petere, Terram
in ripa contingere, Car c'est afin de descendre à terre, Ceste maniere
de parler est aussi usitée és deux sortes deduites cy devant, voyez
De prime face, Et est ceste phrase autant differente de la susdite
d'abordée,
comme Ripa de Littus.
dartre
Dartre, Lichen.
La male dartre, Mentagra.
Une maladie de rongne qui vient és moutons et brebis comme dartres,
Mentigo, mentiginis.
date
du Date, id est vrina.
Date de lettres, Il vient de Datus, data, datum,
Encore aujourd'huy le
Pape met en la fin de ses bulles, Datum Romae, Lepidus en la fin de la
derniere epistre du dixieme livre des epistres familieres de Ciceron,
Data
iij. Cal. Cassius en la treziesme epistre au douziesme livre, Vale.
Data Id. Iun. Et en l'epistre prochaine, Vale Data iiij. Cal. Iun.
Cicero
mesme au 14. livre, à la premiere epistre, Valete, Data ad VI.
Cal. Decembr. Et pareillement en l'epistre prochaine. Et derechef au
mesme livre à l'epistre 7. 8. 12. 23. Et au 16. livre, à la dixieme
epistre,
Vale. Dat. pridie Idus Ian.
Plus vieille date, Antiquior dies in literis adscripta.
Fausseté de date, Dies sursum deorsumque adulterata, Bud.
dater
Dater ses lettres du premier jour de Janvier.
datif
Datif, m. acut. Est l'un des six cas par
lesquels les noms, pronoms et
participes sont declinez, voyez Ablatif.
datte
Datte, Cerchez Dacte.
d'avantage
D'avantage, Praeterea, Insuper.
d'aventure
D'aventure, Forte, Fortuito, Fortuitu.
davier
Davier, instrument de barbier servant à
arracher les dens, Forfex,
Celsus.
daulphin
un Daulphin, Delphinus.
daulphiné
DAULPHINÉ, Delphinatus, olim Allobroges.
Qui est du Daulphiné, Delphinas, huius delphinatis.
de
De, Est une diction indeclinable, et tantost est
preposition locale, comme, Je
viens de Paris, Venio Lutetia, Tantost de temps, comme, de cent ans
en ça on ne vid telle chose, Centum ab hinc annis nil tale visum,
Tantost materielle, comme, Ma chainne est d'or, Torques meus ex
auro est, Ceste statuë est de marbre, Haec statua marmorea est,
Tantost est prinse pour ces prepositions Latines, A, Ab, E, Ex,
comme,
Je l'ay entendu de plusieurs, A multis audiui, De ceux-la, Ex
illis, De Davus, De Dauo. Tantost est marque de possession,
appartenance
et dependance, comme, La maison de Pierre, AEdes Petri, Ce
portique est de la ville, Haec porticus ciuitatis est, Ceste queuë
est de ce veau, Haec cauda vituli huius est. Et à ceste cause est
article du genitif, comme, de Pierre, Petri. Mais par les anciens, et
aucuns modernes, et par aucuns peuples de ce royaume, elle estoit et
est rejettée aux genitifs mis en regime et construction (comme disent
les Hebrieux) disants, La venuë Jesus Christ, pour dire de Jesus Christ,
et ainsi en use ordinairement Nic. Giles en ses Annales. Or estant
mise seule, elle sert d'article au genitif envers les dictions significatives
d'individuës, comme, Le chappeau de Pierre, Vmbella Petri,
La femme de Jaques, Vxor Iacobi, La ceinture de Agnes, Cingulum
Ignatiae, Estant accompagné de l'article de la diction où elle
est premise, elle sert aussi envers les dictions significatives d'especes ou
genres, comme, Le chaulme de l'avoine, Calamus aut stipula auenae,
Le chanvre de la corde, Canape restis, voyez Du, Est prinse
aussi pour à, ou en, comme de ce temps-la, pour, En ce temps-là, Tunc
temporis, Et quand elle est en composition, elle change aucunement
la signification du verbe auquel elle est accouplée, comme,
Debattre, Desmentir, qui signifient quereler, contrarier ou agiter, reprocher
la mensonge, là où battre et mentir signifient frapper et dire
mensonges. Par où il appert qu'elle n'est pas destructive de la signification
du verbe qui est joinct à elle, en quoy elle differe de la
diction Des, laquelle apporte aux dictions qui sont composées avec
elle signification contraire, comme desfaire, desconforter etc.
Et posé que la prononciation Françoise n'y face difference quand
les dictions qui luy sont joinctes par composition, commencent par
consonante, comme desfaveur, desservice: si est-ce que là où les
dictions joinctes à icelles commencent par voyele ou aspiration, la
difference y est toute apparente, comme desordre, des-honneur, l'Espagnol
et l'Italien n'ont aucun esgard aux dictions commençants par
consone, et prononcent apertement, Disleal, Disfato, tout ainsi qu'ils
l'escrivent.
De aussi se prend pour Par, comme, Oncquesmais nul si beau don
ne fut donné de Prince, c. par aucun Prince, Et le Chastelet de
Paris et aucuns autres sieges, retiennent encores ceste forme de
parler, la sentence, ou appoinctement donné de nous, c'est à dire, par
nous. Le jugement donné de vous entre les parties, c'est à dire par vous
Prevost de Paris ou vostre Lieutenant.
De aussi augmente la signification d'aucunes dictions ausquelles elle est
composée, comme en Detailler, Dérompre, Detail, Denombrement
et semblables, lesquelles sont de plus effective signification que
Tailler, Rompre, Taille, et Nombrement, et a en soy energie de
penitus, omnino, ou funditus dictions Latines, Dehacher, hacher du
tout et en pieces.
De mon temps, Mea aetate.
De tout temps, Ab omni aeuo.
De prime face, Prima facie, Ce que Quintilien au livr. VII. chap. 11. dit
Prima fronte, et le Languedoc n'en faisant qu'un seul mot, De primfront
par apocope de la voyele A, c'est à dire d'abordée, d'entrée de primsaut,
Primo congressu, mox in initio, Et la raison de ces deux manieres
Next page
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.