Nicot, Thresor de la langue francoyse

RECHERCHE Accueil Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page 120

Nous cheons d'un inconvenient en un autre, Nos alia ex aliis in fata vocamur.

Cheoir entre les mains ou misericorde d'aucun, Cadere in potestatem alicuius.

Cela ne chet point en nostre sens, Illud in nostram intelligentiam non cadit.

Cheoir droit à plomb, Deorsum ferri e regione et ad lineam.

Cheant ou tombant, Labens, Procidens, Ruens.

Qui chet, Incidens.

Qui chet presque, Succiduus, Nutans, Nutabundus.

Qui chet de soy-mesme, Cadiuus, Defluus.

Cheveux qui cheent, Cadentes capilli.

Cheu, Lapsus.

Arbre cheute de vieillesse et d'orage, Afflicta senio, aut tempestate arbor.

La maison est cheute rompuë, Perierunt aedes.

cheute

Cheute, Lapsio, Lapsus, huius lapsus.

Cheute aisée ou douce, Illapsus, Pronus lapsus.

Cheute de cheveux, Capillorum defluuium, vel profluuium, Comarum defluuium.

Dresser à autruy une cheute, Ruinae periculum struere.

Se relever d'une lourde cheute, Attollere se a graui casu.

cher

Le CHER, nom propre de riviere passant pres Tours, Carus.

cher

Cher, m. Signifie ores de trop haut pris, Carum, comme cela est trop cher, Illud nimio prostat. Et ores, aymé, comme mon cher fils, Filius mihi charus.

cherir

Cherir aucun, Blandiri alicui.

cher

Une chose chere, Cara res.

Vendre le plus cher qu'on peut, Quamplurimo vendere, Luculente vendere.

Estre vendu fort cher, Quamplurimo vaenire, Care vaenire.

Acheter bien cher, Emere magno, Grandi pecunia mercari, Mercari aliquid magno pretio.

Acheté fort cher, Male conciliatus.

Nous bastissons plus cher, Pluris aedificamus.

Il couste bien cher, Magno constat.

Il m'a cousté bien cher pour l'entendre, Magna mercede hoc cognoui.

Ce n'est point cher de l'acheter trois cens mines, Non est trecentis minis cara.

Il n'y a rien plus cher que nostre amitié, Nihil est antiquius nostra amicitia.

Il n'y a chose que nous estimons plus cher que nous-mesmes, Nihil quicquam est carius, pensiusque nobis, quam nosmetipsi.

N'avoir rien de plus cher que la vie, Nihil vita antiquius aestimare.

Il n'a y eu chose si chere, Non habui quicquam antiquius.

Tu vens trop ta peine, Tu es trop chere, Nimium pretiosa operaria es.

Il n'y avoit chose si chere pour laquelle nous eussions voulu rompre nostre foy, Nihil tanti fuit quo venderemus fidem nostram.

cherté

Cherté, Caritas.

Cherté de vivres, Caritas annonae.

Outre la guerre, cherté de vivres estoit, Super bellum annona praemebat.

Faire la cherté des vivres, Caritatem annonae inferre.

Secourir le peuple au temps de la cherté, et l'en delivrer, Pourveoir à la necessité, ou cherté des vivres, Leuare populum frumento suppeditato in caritate annonae.

cherbourg

CHERBOURG, m. acut. voyez CHEREBOURG.

chercher

Chercher, Regardez Cercher.

chercuitier

Chercuitier, Chercuiterie, voyez Chair.

chere

Chere, f. penacut. Signifie visage, Facies, Vultus. Selon ce on dit, homme de laide chere, Turpis vultus homo. Il se prend aussi pour traittement de viandes fait à aucun, et lors a tousjours un adjectif quand et luy, comme grande chere, bonne chere, maigre chere, Opipara opsonatio, Illautum epulum. Et est ainsi prins par metaphore, de ce qu'à ceux que nous traittons bien, nous monstrons le visage bon et ouvert. Il y en a qui veulent tirer ce mot de l'imperatif Grec khairé, qui signifie Gaude, resjouy toy: mais il n'y a propos aucun. L'Espagnol Castillan dit Cara; et le Portugais Caraoun; et le Languedoc Care, pro vultu, facie, ce qui le feroit plus vray semblablement venir de kharis, grace, pource que nous accueillons gracieusement ceux à qui nous voulons faire bonne chere. Chere aussi est l'adjectif feminin du masculin Cher, Chara. Elle m'est chere comme mon ame, Chara mihi est haud secus quam anima mea, dont vient le verbe Cherir, pris pour aimer, et faire caresse.

Vous ne faites point bonne chere, id est, Non prae te fers laetitiam.

Jours de bonne chere, Liberales dies.

Chere, Trongne, Mine, Vultus.

Bonne et joyeuse chere, Hilaris vultus atque laetus, Hilare ingenium.

Avoir la chere baissée, et n'oser regarder les gens, id est, le visage, Vultum demittere.

Faire joyeuse chere, Se hilarum facere, Obsequi animo suo, Hilarem in modum epulari. Bud. ex Cicerone.

Faire grande chere, Bene habere, Bene curare aetatem suam, Curare cutem, Curare se et aetatem suam, Genio carpere dulcia, Obsequi animo suo, Pergraecari, Indulgere genio, Genialiter viuere.

Faire bonne chere à quelqu'un, Comiter accipere. B. ex Liuio.

On feit grande chere le jour de la feste, Largius epulas die festo celebrari affirmat. B. ex Liuio.

Je luy ay fait bonne chere, Releui dolia omnia. Bud. ex Terentio.

Nous feismes bonne chere, Hilariter nos ipsi inuitauimus. B.

Tu aimes fort à faire bonne chere, Bene libenter victitas.

Faire mauvaise chere, Frontem contrahere, siue caperare.

Avec grande chere, Musice.

cherer

Cherer, ou Cherir aucun, Blandiri alicui.

cherebourg

CHEREBOURG, et par syncope Cherbourg, m. acut. Est une ville maritime au païs de Normandie, à l'abbord et arrivage des païs de Nort. Nicole Gilles és Annales de France, en la vie de Loys III. du nom, escrit Cherebourg, avoir anciennement esté nommé Cesarbourg, ou le bourg de Cesar, pource que Jules Cesar le feit construire.

cherviz

Cherviz, Sisaron, Siser.

Cherviz sauvages, Leontice, Leontices.

chés

Chés, Qu'aucuns escrivent Chez, à cause de l'ouverte prononciation de la voyele E, est une preposition qui signifie en la maison de, Apud, In aedibus, In domo, comme, Il est chez moy. Est domi, In meis aedibus est, Apud me est. Ainsi quoy que sa signification soit locale, il ne s'applique pourtant à tout lieu, ains seulement aux lieux de manoir, habitation et domicile. L'Espagnol dit Cabe mi.

chesne

Chesne, m. penac. Est une espece d'arbre portant gland, qui à la fueille à larges creneaux aux bords, et est de bois pesant et dur, Quercus. Il y en a de deux sortes, l'un masle, appelé du nom general Chesne, l'autre femelle appelée Cohier, semblable en fueilles et fruit, horsmis que du Cohier la fueille est plus longue et plus large, et le gland appelée Drylle plus petit, plus ramassé et ratatiné sur sa coque, Quercus mas. Quercus foemina. Ausquelles deux especes est restreint le mot Chesne, sans comprendre les autres especes d'arbres portants gland, ainsi que sous le mot Grec Drus, fait Dioscor. li. 1. cha. 121.

Petit chesne, Chamaedrys.

Chesne jetté par terre, Euersa vi tempestatis quercus.

Chesnes droits, Quercus rigidae.

chesnaye

Une chesnaye, Quercetum.

chesne

Qui est d'un chesne, Quernus, Querceus, Querneus, vel Quercicus.

chestif

Chestif, m. C'est pauvre, miserable, infortuné, Miser, Egens, Infelix, Picardis Questif, quasi Quaestuarius a Quaerendo, Mendicus. Aucuns dient Chestreux, c'est à dire, pauvre et mal en ordre.

Chestif, és Romans aucunefois signifie meschant.

Chestive, ou Chetive, f. voyez Chestif.

chestiveté

Chestiveté, Pauvreté, et mesaise.

chestivement

Chestivement, Pauvrement.

chete

Chete, f. penac. Est la hauteur ou profondeur d'un navire, despuis les ponts jusques à la quille, et est un terme de marine, à tout le moins de fabricateurs de navires. Ainsi disent ils un navire avoir tant de pieds de chete, c'est à dire, tant de pieds de haut à prendre despuis la quille jusques aux ponts. Le mot vient du verbe cheoir, qui est aller de haut en bas, comme si vous disiez à plomb, et comme les maçons mesurent souvent la hauteur d'un mur avec la cordelette, et le plomb qu'ils laissent devaller de haut en bas du mur. Ainsi les mariniers appellent Chete la hauteur dessusdite du navire, voyez Bau.

chetron

Chetron, m. acut. Est cette petite caisse qui est dans un coffre de bois, qu'on appelle communement Caisse, et tient au haut de l'un des bouts d'icelle, voyez Caisse et Chaton.

cheu

Cheu, voyez Cheoir.

cheval

Cheval, Caballus, Equus, Sonipes. Il vient de Caballus.

Cheval qui n'a personne sur soy, Vacuus vel inanis aequus.

Cheval de selle, Vectarius equus.

Cheval de trait ou de charroy, Equus iugalis.

Cheval de somme, ou un sommier, Equus sarcinarius.

Le cheval se laisse chevaucher, In sedem recipit equus, Dorso recipit hominem equus.

Cheval abbrevé, Epotus equus.

Un cheval vif, Acerbus equus, Acer equus.

Chevaux qui brunchent et choppent souvent, Caespitatores equi, Offensatores equi.

Cheval qui a bonne bouche, Equus ore morigero, qui habenis obsequitur, Lentae ceruicis, ore ductili, fraenis obtemperans. B.

Cheval qui a bon maniément, Equus flexilia vel lenta crura sustollens, et gressu agglomerans. B.

Cheval qui est fort en bouche, Tenax equus, Durior loris equus.

Un cheval qui n'est point encore domté et façonné, Equus intractatus et nouus, Indomitus equus.

Cheval de haras gardé pour saillir les jumens, Admissarius equus, Equus armentitius.

Jetter un homme du cheval en bas, Detrahere equo. Liu. lib. 22.

Chevaux propres à porter quelque chose, Equi ad vecturam idonaei.

Cheval hongre ou chastré, Cantherius.

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.