RECHERCHE | Accueil | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 120
¶ Nous cheons d'un inconvenient en un autre, Nos alia ex aliis in fata vocamur.
Cheoir entre les mains ou misericorde d'aucun, Cadere in potestatem alicuius.
Cela ne chet point en nostre sens, Illud in nostram intelligentiam non cadit.
¶ Cheoir droit à plomb, Deorsum ferri e regione et ad lineam.
Cheant ou tombant, Labens, Procidens, Ruens.
Qui chet, Incidens.
Qui chet presque, Succiduus, Nutans, Nutabundus.
Qui chet de soy-mesme, Cadiuus, Defluus.
Cheveux qui cheent, Cadentes capilli.
Cheu, Lapsus.
Arbre cheute de vieillesse et d'orage, Afflicta senio, aut tempestate arbor.
La maison est cheute rompuë, Perierunt aedes.
Cheute aisée ou douce, Illapsus, Pronus lapsus.
Cheute de cheveux, Capillorum defluuium, vel profluuium, Comarum defluuium.
Dresser à autruy une cheute, Ruinae periculum struere.
Se relever d'une lourde cheute, Attollere se a graui casu.
Vendre le plus cher qu'on peut, Quamplurimo vendere, Luculente vendere.
Estre vendu fort cher, Quamplurimo vaenire, Care vaenire.
Acheter bien cher, Emere magno, Grandi pecunia mercari, Mercari aliquid magno pretio.
Acheté fort cher, Male conciliatus.
Nous bastissons plus cher, Pluris aedificamus.
Il couste bien cher, Magno constat.
Il m'a cousté bien cher pour l'entendre, Magna mercede hoc cognoui.
Ce n'est point cher de l'acheter trois cens mines, Non est trecentis minis cara.
¶ Il n'y a rien plus cher que nostre amitié, Nihil est antiquius nostra amicitia.
Il n'y a chose que nous estimons plus cher que nous-mesmes, Nihil quicquam est carius, pensiusque nobis, quam nosmetipsi.
N'avoir rien de plus cher que la vie, Nihil vita antiquius aestimare.
Il n'a y eu chose si chere, Non habui quicquam antiquius.
Tu vens trop ta peine, Tu es trop chere, Nimium pretiosa operaria es.
Il n'y avoit chose si chere pour laquelle nous eussions voulu rompre nostre foy, Nihil tanti fuit quo venderemus fidem nostram.
Cherté de vivres, Caritas annonae.
Outre la guerre, cherté de vivres estoit, Super bellum annona praemebat.
Faire la cherté des vivres, Caritatem annonae inferre.
Secourir le peuple au temps de la cherté, et l'en delivrer, Pourveoir à la necessité, ou cherté des vivres, Leuare populum frumento suppeditato in caritate annonae.
Vous ne faites point bonne chere, id est, Non prae te fers laetitiam.
Jours de bonne chere, Liberales dies.
¶ Chere, Trongne, Mine, Vultus.
Bonne et joyeuse chere, Hilaris vultus atque laetus, Hilare ingenium.
Avoir la chere baissée, et n'oser regarder les gens, id est, le visage, Vultum demittere.
¶ Faire joyeuse chere, Se hilarum facere, Obsequi animo suo, Hilarem in modum epulari. Bud. ex Cicerone.
Faire grande chere, Bene habere, Bene curare aetatem suam, Curare
Faire bonne chere à quelqu'un, Comiter accipere. B. ex Liuio.
On feit grande chere le jour de la feste, Largius epulas die festo celebrari affirmat. B. ex Liuio.
Je luy ay fait bonne chere, Releui dolia omnia. Bud. ex Terentio.
Nous feismes bonne chere, Hilariter nos ipsi inuitauimus. B.
Tu aimes fort à faire bonne chere, Bene libenter victitas.
Faire mauvaise chere, Frontem contrahere, siue caperare.
Avec grande chere, Musice.
Cherviz sauvages, Leontice, Leontices.
Petit chesne, Chamaedrys.
Chesne jetté par terre, Euersa vi tempestatis quercus.
Chesnes droits, Quercus rigidae.
Chestif, és Romans aucunefois signifie meschant.
Chestive, ou Chetive, f. voyez Chestif.
Cheval qui n'a personne sur soy, Vacuus vel inanis aequus.
Cheval de selle, Vectarius equus.
Cheval de trait ou de charroy, Equus iugalis.
Cheval de somme, ou un sommier, Equus sarcinarius.
Le cheval se laisse chevaucher, In sedem recipit equus, Dorso recipit hominem equus.
Cheval abbrevé, Epotus equus.
Un cheval vif, Acerbus equus, Acer equus.
Chevaux qui brunchent et choppent souvent, Caespitatores equi, Offensatores equi.
Cheval qui a bonne bouche, Equus ore morigero, qui habenis obsequitur, Lentae ceruicis, ore ductili, fraenis obtemperans. B.
Cheval qui a bon maniément, Equus flexilia vel lenta crura sustollens, et gressu agglomerans. B.
Cheval qui est fort en bouche, Tenax equus, Durior loris equus.
Un cheval qui n'est point encore domté et façonné, Equus intractatus et nouus, Indomitus equus.
Cheval de haras gardé pour saillir les jumens, Admissarius equus, Equus armentitius.
Jetter un homme du cheval en bas, Detrahere equo. Liu. lib. 22.
Chevaux propres à porter quelque chose, Equi ad vecturam idonaei.
Cheval hongre ou chastré, Cantherius.
Next page