Nicot, Thresor de la langue francoyse
Previous page
Page 108
Cestuy la, m. Isce, Pronom demonstratif, avec l'adjonction de
l'adverbe la,
par mesme raison que Cela, voyez Ce.
J'ay fort pensé à ceste mesme chose cy, Ista ipsa de re multum, et diu
cogitaui.
Ceste vertu la, Illa ista virtus.
Qui est cestuy-ci? Hic quis est?
Cestuy-cy mesme, Is ipse, Hic ipse, Iste ipse.
Cestuy-cy qui est aupres de moy, Hic.
Cestuy-la qui est aupres de toy, Iste.
Cestuy-la Chrysippus, Ille ipse Chrysippus.
Cestuy-la mesme, Ille ipse.
Es-tu donques cestuy-la? C. Je suis cestuy-la mesme en propre personne,
Ergo ipsusne es? C. ipsissimus.
ceterach
CETHINE, voyez Athenes.
cevadere
Ceves, ou Civots, Cepula, cepulae, Gethyum.
chaallons
CHAALLONS, voyez Challon.
chable
Chable, m. penac. Est une espece de cordage,
gros, dont les gros et pesans
fardeaux, soient pierres, ancres, ou autres telles choses sont tirez à
mont, ou en plain, ou amarrez et arrestez, et partant ce mot est commun
à plusieurs mestiers, usans communement de telle grosse corde,
comme aux mariniers, massons charpentiers, Funis nauticus Rudens,
Il peut estre derivé de ce mot Hebrieu Hebel, escrit par Cheth
et six poincts, (que nous prononcons Chebel, pour representer la
prononciation
dudit Cheth lettre gutturale) qui signifie une corde de toutes
sortes, et par corruption de prononciation et transposition de la
lettre L, semble ce mot Francois Chable en estre descendu, ou bien de ce
mot Grec kalôs, usité pour tout cordage et amarrage de
navires et
autres vaisseaux de navigation, Funis, Rudens.
Les chables, Tomices, Funes ex crassa materia, B.
Deslier et destacher le chable qui tient le navire, Conuellere funem a
terra.
chabot
Chabot, petit poisson à grosse teste,
vnde ei nomen Gallicum,
Cottus.
chace
Chace, f. pec. Signifie ores, et proprement,
la poursuite à pied ou à cheval,
à cor, trompe, ou à hopperie et à cri que les veneurs font avec mente
de chiens courans, ou levriers, ou autre espece de chiens apres une beste
champestre pour la prendre (dont l'art et le mestier est appelé Venerie,
et tel tiltre a donné Jaques du Fouilloux au livre qu'il en a escrit,
ores que Phoebus, et le livre Modus et ratio, ne portent autre titre
que de la chace) qu'ils poursuyvent instamment sans onques l'abandonner
depuis qu'elle est une fois lancée et baillée aux chiens, tant qu'elle
soit prinse, Venatio, Venatus, l'Espagnol et l'Italien usent de mesme
mot Caça et Caccia, ce qui monstre qu'il le faut escrire par c, et non
par
double ss, comme aussi ils disent Caçador et Cacciatore ce que
le
François dit et escrira Chaceur, aussi le Picard l'escrit par c, disant Cache
pour Chace. Et partant ces trois nations usent de noms prenans
leur origine du pourchas du veneur, là où les Grecs usent de ceux qui
procedent du naturel des bestes chacées. Car disans agréuma,
ou agréusis,
ils donnent à entendre que c'est de beste champestre, et non
de privée que la chace se fait, et disans pour ce mesme thêra, ou thêrama,
et thêréma, ou thêréusis, ils font
scavoir que le naturel des bestes
dont on fait chace est sauvage, à tout le moins ex ferarum genere
(comme les Jurisconsultes les definissent) et disans thêragra, ils comprennent
les deux ensemble. Et si bien lesdits mots sont rendus par queste
et prinse, ce n'est toutesfois de la naïfve signification d'iceux. Et
quand ils la nomment kunêgésia, ils font cognoistre que la
chace se
fait par la maistrise des chiens (lesquels partant sont appelés sages, comme
emmaistrisez en cest art de venerie) conduits par les veneurs tant
aux questes, qu'au laisser courre, qu'aux defauts, cernes, requestes, et
abbois. Selon ce que dessus les François disent Chace royale celle en
laquelle
le Roy en l'assemblée de tous ses principaux officiers de la venerie,
et haut appareil et bernage d'icelle, accompagné des seigneurs
et
dames de sa cour, se trouve et y fait grand deduit. Et la chace du
Cerf, du Rangier, du Sanglier, du Lievre, ce qui est dit tant pour la
poursuyte faite par les veneurs, les picqueurs et les chiens, pour prendre
à force, le Cerf, le Rangier, le Sanglier, le Lievre, que pour la maniere,
regles et preceptes de les quester, rembuscher, lancer, courre, malmener
et prendre. Et aller à la chace, ce que Xenophon au premier livre
de la Cyropedie dit éxiénai épi tên thêran, Faire une
chace, ce que
le mesme auteur et Aristote disent thêran poiéin. Envoyer
à la chace,
ce que iceluy Xenophon dit ékpémpéin épi thêran. Et estre
à la chace ce
que Sophocle dit thêran ékhéin.
De la dite propre signification de chace en depend une commune, signifiant
toute poursuyte soigneuse et instante apres quelque chose, Persequutio,
au 3. livre d'Amadis, chap. 5. Mais ainsi que Gatare retournoit
de la chace des ennemis, Quum Gatarus diu fugasset inimicos,
ac illinc rediret, Selon ce on dit, Je luy ay bien baillé la
chace, Egregie fugienti institi, Car bailler la chace c'est courir
apres
un fuyard, et luy chausser les esperons, Fugienti alas talares
addere, suppeditare calcaria, Chace aussi en fait de jeu de paulme
est l'arrest de la paulme ou esteuf apres qu'il a esté joüé par l'un des
joüeurs, lequel le nacquet marque, y mettant une petite piece de bois du
contenu de la paulme de la main (en laquelle est clouée une piecette de
lisiere de drap rouge ou d'autre couleur pour en donner cognoissance)
et criant haut ce mot Chace, ou, Voila la chace, afin que les deux parties
des joüeurs l'oyant, n'en tombent par apres en dispute, Actae pilae
meta, terminus, Et selon ces chaces gagnées est conté le jeu par le
nombre de quinze, dont la premiere gagnée vaut quinze, la deuxiesme
trente, la troisiesme quarante cinq, et la quatriesme à l'equipollent,
mais ne la conte on par soixante, ains par ces mots le jeu, qui signifient
le jeu estre gagné, aussi est elle l'achevement d'un jeu, dont les quatre font
la partie, qui en est la fin, et qui plus outre veut jouer, faut qu'il en
commence une autre toute nouvelle par chaces et jeus comme dit est.
Ledit mot peut avoir ceste signification par imitation des veneurs,
car comme ils poursuyvent curieusement la beste pour l'arrester
despuis qu'elle est lancée: ainsi le contrejoüeur despuis que celuy qui
bat la paulme et tient le jeu a frappé (ou de la paulme de la main, ou
du battoir, ou de la racquete, ou du bracal si c'est balon) la paulme,
l'esteuf ou balon, s'il ne la peut rebattre de volée ou francbond, il court
apres en chaceur pour l'arrester afin de faire la chace plus courte et
plus gaignable, Chace est usurpé aussi pour l'estenduë de pays jusques
où un musnier peut chacer, c'est à dire pour chacer et aller charger
du bled pour le porter moudre à son moulin, Indagatio ac perquisitio
tritici molendi, Selon ce les musniers disent qu'ils ont la chace
de tels bourgs ou villages, c'est à dire, qu'ils ont privativement à
autres
musniers, le droit et faculté d'aller querir et charger du bled en tels
bourgs ou villages pour le porter moudre à leurs molins. Chace signifie
encores, en cas d'aqueducts, (c'est à dire de conduicts d'eauë par
fosses subterranées substruction et Arcades) ce qui donne le sault à
l'eauë, et la pousse pour la faire courir par les tuyaux d'iceux aqueducts.
Budée le rend Expressio, ex Vitruuio, De aquaeductib. id
quod dat impetum erumpendi, mais c'est katakhroustikos.
chacer
Chacer plus particulierement est pourchasser avec chiens
courans et
autres tout gibier ou venaison pour le prendre, Venari: car qui chasse
va instamment apres la proye future: l'Espagnol et l'Italien usent de
mesme facon de mot en ceste particuliere signification disans, Caçar
Cacciar, ce qui monstre qu'il ne le faut escrire par ss, chasser,
comme font aucuns, aussi le Picard l'escrit par c, cacher et cache
pour chace.
Chacer, c'est pousser et impeller devant, poursuyvre à la queuë quelque
chose, Pellere, Agere, Instare vestigiis, comme chasser une boule,
un esteuf, chasser les chevaux de marée, chasser aucun d'un lieu.
Chasser à force de chiens courans, est dit seulement des bestes rousses, et
non des noires, selon l'opinion du Fouilloux au chap. XLVI
de sa venerie,
Cursoriis canibus ceruum agitare, vrgere, et ad internecionem
adigere. Virgil. 3. Georg. et Sidon. Apollin.
chaceur
Chaceur, c'est un qui fait profession du mestier de
venerie, qu'on dit autrement
veneur, Caçadous en Espagnol, Cacciatore en Italien,
Venator,
Il se prend aussi pour quiconque va à la chace tant qu'il est,
posé ores qu'il n'en hante le mestier.
chace
Chace marée, c'est un voicturier de marée ainsi dit par ce
qu'instamment
il va chassant à grand'haste, et au grand trot, les chevaux sur lesquels
il mene de la marée.
chacieux
Chacieux, Yeux chassieux, Gramiosi
oculi, vel Glamiosi, B. ex
Plinio.
Qui a de nature les yeux pleurans et chacieux, Lippus.
Estre chacieux, Lippire.
chacie
Chacie, Lippitudo.
chaffaut
Chaffaut, voyez Eschafaut.
chagrin
Chagrin et souci, Anxietas,
Scrupulositas, Angor, Angustia,
Cura.
Chagrin soing et solicitude pour autruy, Solicitudo.
Qui est chagrin en soy-mesme, Ex animo solicitus.
Chose pleine de chagrin, Res solicita.
Un fort grand chagrin et soing qu'on a de bien faire quelque chose,
Religio.
Qui est chagrin ou de grand soing ou souci, Anxius, Solicitus.
Elle est chagrinée de cela, Ex hoc misera solicita est.
Engendrer à quelqu'un chagrin, Esse solicitudini alicui.
Il a mis Scipion en un grand chagrin, Non mediocri cura Scipionis
animum pepulit.
Delaisser chagrin, Curam animi remittere.
Oste ce chagrin, Omitte solicitudinem.
chagriner
Chagriner, Solicitare, Angere.
Se chagriner et soucier pour aucun, Adire solicitudinem pro aliquo.
Je me chagrine fort, Male maceror.
Chagriner quelqu'un et le mettre en souci, Conficere alicui
solicitudines,
Aliquem solicitum habere.
Ceste chose me chagrine et me tient en souci, ou donne fascherie,
Anxium
me haec res habet, Solicitudini est mihi res haec.
Next page
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.