ENCYCLOPÉDIE OU DICTIONNAIRE RAISONNÉ
DES SCIENCES, DES ARTS ET DES MÉTIERS

RECHERCHE Accueil Mises en garde Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

PHÉLONÉ (Page 12:497)

PHÉLONÉ, s. m. (Critiq. sacrée.) FELE/NH OU FENE/LHS/: saint Paul, dans sa seconde épître à Timothée, ch. iv. v. 13. dit, « apportez avec vous le phéloné (TO/N FELO/NHN) que j'ai laissé à Troas chez Carpus, avec mes livres, & sur - tout mes parchemins ». On varie dans l'explication de ce mot FELO/NH: quelques - uns l'entendent d'une cassette où saint Paul avoit mis ses livres, mais la plûpart l'entendent d'un manteau qui servoit contre le froid & la pluie; aussi la vulgate rend FELO/NH par penula, qui étoit une sorte de manteau romain dont nous avons parlé sous ce mot. L'auteur du commentaire sur les épîtres de saint Paul, qui s [p. 498] trouve parmi les oeuvres de saint Ambroise, & qu'on croit être saint Hilaire, diacre de Rome, dit qu'à la vérité saint Paul, en qualité de juif, ne devoit point avoir de penula, parce que ce vêtement n'étoit point à l'usage des Juifs; mais que comme les habitans de Tarse avoient été admis à l'honneur d'être citoyens romains, ils se servoient aussi du vêtement appellé penula: il ajoute que les habitans de Tarse avoient obtenu ce privilege pour avoir été au - devant des Romains, & leur avoir fait des présens. La bourgeoisie romaine dont saint Paul se glorisie, venoit, selon le même auteur, de ce qu'il étoit bourgeois de Tarse. (D. J.)

Next page


The Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) is a cooperative enterprise of Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) of the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), the Division of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and Electronic Text Services (ETS) of the University of Chicago.

PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.