PHÉLONÉ, s. m. (Critiq. sacrée.) FELE/NH OU FENE/LHS/:
saint Paul, dans sa seconde épître à Timothée, ch. iv.
v. 13. dit,
« apportez avec vous le phéloné (TO/N FELO/NHN) que j'ai laissé à Troas chez Carpus, avec
mes livres, & sur - tout mes parchemins ».
On varie
dans l'explication de ce mot FELO/NH: quelques - uns
l'entendent d'une cassette où saint Paul avoit mis ses
livres, mais la plûpart l'entendent d'un manteau qui
servoit contre le froid & la pluie; aussi la vulgate
rend FELO/NH par penula, qui étoit une sorte de manteau
romain dont nous avons parlé sous ce mot. L'auteur
du commentaire sur les épîtres de saint Paul, qui s>
Next page
The Project for American and French Research on the Treasury of the
French Language (ARTFL) is a cooperative enterprise of Analyse et
Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) of the
Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), the Division
of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and Electronic
Text Services (ETS) of the University of Chicago.
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.