RECHERCHE | Accueil | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 658
Regarde vers moy, Ad me respice.
Vers luy, Versum ad eum.
Vers la fin, Sub finem.
Levant les mains vers le Ciel, Tendens ad sydera palmas.
Vers le dedans, Introrsus, vel introrsum.
Vers là où tu es, Istorsum.
Je m'en iray voir vers eux quand, etc. Ego hinc ad hos prouisam quam mox virginem accersant.
Je ne sçay vers quel lieu ou quel costé je doy aller, Nescio quorsum eam.
Vers Brunduse, Brundusium versus.
Vers occident, Ad occidentem versus.
Ils viennent vers çà, Horsum pergunt.
Vers autre lieu, costé, ou part, Aliorsum, Aliouersum.
Vers ce lieu cy, Horsum.
Du costé qui est vers Rome, ou qui tend vers Rome, Ad eam partem quae est ad Romam.
Verser hors, Effundere.
Je te verse souvent à boire, Tibi saepissime cyathisso, apud nos quanþdo potas. B. ex Plaut.
Qui verse trop peu, Malignus cyathissator. B.
Verser en un vaisseau, Fundere, Infundere.
Verser à boire, Pocula administrare, Cyathissare.
Jetter ou verser de l'eauë, ou autre liqueur sur quelque chose, Perfundere, Superfundere.
Verser en autres vaisseaux, In alia vasa traiicere, vel transfundere, aut elutriare, Decapulare.
¶ Verser ou converser avec aucun, Versari aut conuersari cum aliþquo.
Versé, Infusus, Diffusus.
Versement de vaisseau en autre, Transfusio.
Fait en la forme de vertebre, Vertebratus, Verticillatus.
Vertu excellente et grande, Virtus ardens.
Vertu qui meine à immortalité, Virtus aeterna.
Vertu contrefaite et fainte, Virtus assimulata.
Les vertus et beaux faits de quelqu'un, dequoy ceux qui viennent apres luy font grande estime, Virtus viri alicuius clara insignis posteþris.
Vertu conduite et avancée le plus haut qu'elle peut aller, Virtus ad sumþmum perducta.
Vertu perseverante et constante vainc toutes choses, Pertinax virtus vincit omnia.
Vertu grandement tesmoignée, Contestata virtus.
Vertu assemble et unit les amitiez, Virtus conciliat vel contrahit aþmicitias.
Vertu ne s'estime point exempte de besongner, Elle est tousjours embesonþgnée, Elle n'est pas oiseuse, Immunis non est virtus.
Ces trois vertus sont contraintes d'apprester, etc. Tribus istis virtutiþbus necessitates propositae sunt ad eas res parandas quibus actio continetur.
Les vertus de l'esprit sont requises et necessaires en cette guerre, In hoc bello virtutes animi requiruntur.
Vertu contraire à larrecin
La maistrise de vertu sur l'appetit desordonné, et sur la sensualité, Temþperantia.
Gens qui monstrent qu'ils sont gens de vertu, Homines in quibus est virtutis indoles.
C'est à faire à vertu de, etc. Hoc virtutis opus, famam extendere faþctis.
Vertu pert sa vigueur, Obsolescit virtus.
¶ La vertu et signification des paroles, Vis verborum.
¶ Avoir force et vertu, Vim habere.
Qui n'a ne force ne vertu de faire quelque chose, Inefficax.
La vertu de l'esprit, Ingenij praestantia.
Medecine qui a peu de vertu, Medicina imbecillis.
Herbe qui a vertu d'eschauffer, Herba cui inest vis excalfactoria.
Herbe qui n'a nulle vertu à faire medecines, Nullius in medicina moþmenti herba.
Cela n'a nulle vertu du monde pour parvenir au souverain bien, ou n'y aide rien du monde, Hoc ne minimi quidem momenti ad summum bonum adipiscendum.
¶ Ils n'ont point eu esgard à vertu, Abfuit virtus ab oculis eoþrum.
Qui a vertu, il a tout, Omnia adsunt bona ei quem penes est virþtus.
Delaisser et oublier la vertu de ses ancestres, Virtutem patriam proiiþcere.
Estimer vertu estre le souverain bien, Ponere summum bonum in virþtute.
Estimer ses vertus aussi grandes que celles d'un autre, AEqui parare suas virtutes ad virtutes alterius.
Estimez tellement vertu, et luy assignez une telle place en vostre reputation, sans laquelle, etc. Virtutem ita locetis sine qua amicitia esse non potest.
Estimans beaucoup plus vertu
Tout le monde a ouy parler de sa vertu, Posita in auribus omnium virþtus eius.
Ils sont menteurs non point de ligne, mais pour la vertu du lieu, Mendaces non genere, sed natura loci.
Vertueux et fort, Viuidus, Fortis.
Estre estimé vertueux, Opinionem virtutis capere.
Vesce qu'on donne aux chevaux pour pasture et fourrage, Pabularis viþcia.
Lieu semé de vesce, Viciarium.
Sur le vespre, Ante noctem, Primo vespere, Vespere aut Vesperi, Sub noctem, Sub vesperum.
Preparez pour le vespre, In vesperum parata.
Estre vespre, Vesperare.
Il venoit sur le vespre, Vesperascebat, Aduesperascebat, Inuesperaþscebat.
Au vespre, Sero.
¶ Vespres, Preces vespertinae.
Sur le commencement de la vesprée, Prima vespera.
Vestir et couvrir, Conuestire, Inuestire.
Vestir par dessus, Superuestire.
Vestir et couvrir à l'entour, Circumuestire.
Vestu de robbe de soye, Sericatus.
Vestu d'une robbe à long poil, Pexatus.
Mal vestu, Male vestitus.
Vestemens frippez et regrattez, Vestimenta interpola.
Un vestement ancien de couleur jaulne, appartenant a femmes, Croþcota.
Vestemens qui ne sont point serrez ne ceincts, Fluxa vel laxa vestiþmenta.
Next page