Nicot, Thresor de la langue francoyse

RECHERCHE Accueil Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page 478

peu

Peu. Il vient de Paulum ou de Paucum. Les Hannoyers prononcent Pou, autres prononcent Pau, Parum, Paulum, Modicum.

Peu de gens sont entrez, Modici introierunt.

Un peu plus, Paulo amplius.

Un peu moins qu'il ne faut, Paulo minus.

Peu plus, peu moins, Plus minus.

Un peu devant, Paulo ante.

Un peu apres, Post aliquanto, Paulo post, vel Post paulo.

Il est retourné un peu apres, Paulo post rediit.

Comme un peu apres nous monstrerons plus clerement, Vt post paululum clarius ostendemus.

A peu de despens il les a retirez à soy, Paulo sumptu, hic fecit suos.

Peu de jours apres, que, etc. In paucis diebus quam Capreas attigit.

Dedans peu de jours, Paucis diebus, Intra paucos dies.

Ils ont quelque peu de honte à renier ce qu'on leur a baillé, In denegando modo quis pudor est paululum.

Peu de laict, Exiguitas lactis.

Peu de paroles, Pauciloquium.

Un peu de temps, Paulisper.

Peu de temps apres, Interiecto deinde haud magno spatio, Fere in diebus paucis.

Peu de temps apres que ces choses furent faites, Fere in diebus paucis quibus haec acta sunt.

Il dure bien peu de temps, Ad exiguum tempus durat.

Quand il y a peu de mots à une chose, qui requeroit estre ditte bien au long, Anguste scriptum.

Pour peu de chose, Paruo.

Peu souvent, Rare, Raro.

Fort peu souvent, Perraro, Rarissime.

On l'a veu peu souvent, Non visus magnopere.

Bien peu, Paululum.

Fort peu, Perpauxillum, Perparum, Perpaulum.

Fort peu de gens, Perpauci homines.

Il couste fort peu, Villissime constat.

Fendre fort peu, Permodice findere,

Tant soit peu, Leuiter, Perpaululum, Paulummodo, Quicquid pauxillum.

Tant peu que ce soit, Quantuluncunque.

Tant soit peu plus, Paulo magis.

Recognoistre tant soit peu, Leuiter agnoscere.

Si peu que vous voudrez de quelque chose que ce soit, Momentum.

Tant peu que luy a pleu, Quantulum visum est.

Si en ceci on a tant soit peu failli, Si in hoc paulum modo offensum est.

Apparoistre un peu, Leuiter eminere.

Quelque peu loüé, Leuiter aspersus laudibus.

Peu s'en faut, ou à peu pres, Ferme, Fere, Prope.

C'est peu de chose, Parum est.

Ce n'est pas peu de chose, Aliquid est.

Peu priser, Paruipendere.

Estimer peu de chose, Parui aestimare.

Endurer pour peu de chose qui ne vaut pas beaucoup, Dolores pati leui de causa.

Penses-tu qu'il y ait peu à dire si, etc. Paulum interesse censes, etc.

Ce peu, Quantulum.

C'est trop peu, Hoc parum est.

Peu à peu, Sensim, Paulatim, Timide et leuiter, Pedetentim.

peucedane

Peucedane, Peucedanus. Les herbiers le nomment Foeniculus porcinus, ou Queuë de porceau: aucuns Pinastellum. Pource que quand aux fueilles il ressemble au Pin.

peut

Peut, Cerchez en Pouvoir.

pevoesne

Pevoesne, aliis Pivoesne, Picard. Rose de pienne, Paeonia. Aucuns la nomment Rose de nostre dame.

peuplade

Une Peuplade, voyez en Peuple.

peuple

Un Peuple et nation, Populus.

Le menu et commun peuple d'une ville, Plebs, vel Plebes, Vulgus.

Tout le peuple contredit, Theatra tota reclamant.

Tout le peuple en parle et bruit, In ore est omni populo.

Quand on a le coeur enclin au peuple: faveur qu'on porte au peuple, ou quand aucun est aggreable au peuple, Popularitas.

Quand le magistrat assembloit une partie du peuple pour traicter des affaires publiques, Consilium habere.

Quand aux villes populaires, un magistrat prioit le peuple d'ordonner quelque chose nomméement et directement au prejudice de quelqu'un de ceux de la ville, Priuilegium de aliquo ferre.

Quand le magistrat faisoit requeste au peuple pour donner juges extraordinaires pour cognoistre et juger du cas imposé à aucun, Ferre quaestionem.

Quand une republique populaire et magistrat venoit au lieu publique portant au peuple une loy, et la luy recitant, et le suppliant qu'il luy pleust luy donner authorité de loy, Ferre ad populum, Subaudi legem.

Quand une partie du peuple par une sedition se bande, et se depart d'avec les autres, avec deliberation de maintenir sa querelle par voye de fait, et par armes, Secessionem facere.

Quand en pensant acquerir la bonne grace du peuple, et faveur, il va tout autrement, Frigus.

Quand le peuple Romain estoit assemblé pour traicter des affaires publiques, et qu'il estoit distribué non point par quartiers ne paroisses, mais selon la chevance d'un chacun et selon l'aage, Centuriata comitia.

Charger le peuple d'imposts, Onerare populum.

Cerchez d'estre loüé du peuple, Ventum popularem quaerere in re aliqua.

Qui cerche la faveur du peuple, Aurae popularis homo.

S'addonner à la volonté du peuple, In vulgus tribuere.

Pour deux causes je n'ay rien escrit ne au peuple, ne au Senat, Publice propter duas causas nihil scripsi.

Il vaut mieux estre du nombre du menu peuple et estre riche, que d'estre noble et povre, Praestat diuitem esse ac popularem, quam mendicum et nobilem.

Les lieux esquels le peuple s'asseoit au theatre, Loca popularia.

Bruits de peuple, Populares strepitus.

Le peuple approuvant, Populariter.

Il n'y a rien que le peuple aime tant, ou qui soit plus aggreable au peuple, que bonté, Nihil tam populare quam bonitas.

Une trompette qu'on sonnoit quand on vouloit assembler le peuple, Concionatoria tibia.

Le cri qui se fait par le peuple és assemblées, Clamor concionalis.

Faire harangue devant le peuple, Publice dicere.

Selon la commune maniere du peuple, Populariter.

Le peuple se soucie de cela, si tu le sçavois bien, Id populus curat scilicet.

Que dira le peuple de toy, si tu fais cela? Qui erit rumor populi, si id feceris?

De peuple en peuple, Par tous les peuples, Populatim.

Au commun peuple, A la republique, Publice.

Pour le menu peuple, Plebeius.

Un petit peuple, Popellus.

peupler

Se peupler, Sobolescere.

Peupler une ville d'enfans, Augere ciuitatem procreatione liberorum.

Ville fort peuplée, Vrbs celebris et copiosa.

Peupler un lieu, Locum aliquem frequentare.

Peupler une vigne, Propagare.

Il faut peupler la vigne, Frequentanda vitis, B. ex Colu.

peuplement

Peuplement de vigne, Propagatio.

peuplade

Une Peuplade, c'est à dire gens envoyez de nostre païs pour peupler quelque lieu, Colonia.

peuplier

Un arbre dit Peuplier, Populus.

Un peuplier fort haut, Procerissima populus.

Un lieu planté de peupliers, Populetum.

De peuplier, Populeus, Populnus, et Populneus.

peur

Peur, ou Paour, Il vient de Pauor, Timor, Terror, Formido.

Une peur les a saisis, Occupauit animos eorum terror.

Une soudaine peur et effrayement qui vient sans cause, Panicum.

Il vint une peur, Timor eos incessit.

Avoir peur, In metu esse, Expauescere, Metu teneri, Metum accipere, Metuere, Formidare.

Aviez-vous peur que, etc. An verebamini ne, etc.

De peur que mon pere ne le sçache, Ne ad patrem hoc permanet.

Avoir grand'peur, Extimere, Peruenire in magnum timorem.

Avoir grand'peur et frayeur, Pauere.

Avoir fort grand'peur et frayeur de quelque chose, ou trembler de peur, Perhorrescere.

J'ay grand'peur, Male timeo, Magno timore sum.

J'avoy fort grand'peur qu'il ne pechast, Nimis pauebam ne peccaret.

De grand'peur que j'avoy, Prae formidine.

Accroistre la peur, Augere timoris opinionem.

Faire peur, Metum incutere, Metum afferre, vel inferre, Metu afficere, Obiicere metum animo alicuius, In metum adducere, In tumultum coniicere, Absterrere, Praebere metum, Metum alicui excitare, Dare in timorem, Metum vel pauorem alicui iniicere.

Faire telle peur à aucun qu'il s'en aille, Proterrere.

Quand on fait peur l'un à l'autre, Mutuus terror.

Delivrer d'une peur, Metum adimere.

Estre sans peur, A metu vacare.

Sans peur, Expers metu, Liber pauore.

Sans avoir peur, Impauide, Intrepide.

poureux

Poureux, Imbellis, Pauidus, Formidolosus, Meticulosus.

poureusement

Poureusement, Pauide, Formidolose, Timide.

phagedaine

Phagedaine, ou ulcere chancreux, Phagedaena.

phantasie

Phantasie, phantasia Imaginatio, voyez Fantasie.

phaseoles

Une herbe nommée, Phaseoles, ou Phasioles, Phaseolus, Phaselus, Smilax hortensis, Dolichus.

phelandrion

Herbe nommée du Phelandrion, Phelandrios.

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.