RECHERCHE | Accueil | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 267
Cesser d'estudier, Feriari a studiis.
Qui n'estudie point, Otiosus studiorum.
Commencer à estudier, Studia ingredi.
S'estudier à faire des incidens en un procez, pour le faire plus longuement durer, Curriculi causae diuerticula consectari, et per auia longius expatiari. B.
Avec ce, tu as estudié, Eo accessit studium doctrinae.
Estudes de lettres, Studia, vel literarum studia, aut studia doctrinae.
Les estudes d'aucun, Literulae.
Estudes plus recreatives et doulces, Mansuetiores musae.
Estudes delaissées pour un temps, Remissa temporibus studia.
Estudes delaissées long temps, Studia intermissa longo interuallo.
Les estudes viennent, s'accroissent, et s'advancent par joyeuseté, Proueniunt studia hilaritate.
Cette estude-la est beaucoup plus excellente, Longe caeteris artibus antecedit illud studium.
Avoir tousjours les estudes en sa fantasie, Animo studia retinere.
S'addonner et appliquer son esprit à l'estude, Animum literis accommodare.
Se donner à l'estude, Studia colere.
Employer son estude à la Philosophie, Philosophari.
N'estre point empesché apres les estudes, Vacare studiis.
Se mettre à l'estude, Tradere se studiis.
Mettre son estude à faire quelque chose, Studere.
Je me delibere de me mettre du tout à l'estude, Cum omnibus musis rationem habere cogito.
Mettre toute son estude à apprendre,
Mettre toute son estude à acquerir loz par quelque chose, Studere laudem capere ex re aliqua.
Mettre en avant ses estudes, Sua studia proferre.
Se remettre à l'estude, Se ad studia referre.
Troubler les estudes d'aucun, Mouere studia alicuius.
On ne tient plus conte des estudes, Iacent studia.
Le lieu propre à estudes, Musaeum.
Celuy de qui nous nous servons au fait de nos estudes, A studiis.
Estudie mauvaise de vouloir avoir loz et reputation de quelque vertu, Ambitus.
Estudie et vehemente application de son esprit à quelque chose, Studium.
Estuver ses yeux, Oculos inungere ac refouere.
Une estuve et bain, Nymphaeum.
Le lieu où on laisse ses habillemens pour s'estuver, Apodyterium.
Le lieu en la maison où sont les estuves, Balnearium.
Un estuy d'escritoire, Calamarium, Graphiarium.
L'estuy de quelque chose que ce soit, Theca.
Un estuy de pots, escuelles, et autres vases, Abax.
Estuy et tablette de toutes sortes, soient peinctes ou autres, Pinacotheca.
L'estuy d'une image, AEdicula.
S'esvanoüir et se pasmer, Lingui animo. Curt.
Esvanouy, Intermortuus.
Elle s'estoit esvanouye et pasmée, Defecerat eam animus. Plautus.
Esveiller son esprit et le rendre attentif, Contentionem animi adhibere, Animum intendere, Ingenium acuere.
S'esveiller, Expergisci, Edormire.
Estre esveillé, Expergefieri.
Esveillé, Experrectus, Expergitus.
Homme fort esveillé, Ingeniosus et peracutus homo.
Le senat estoit plus esveillé et attentif à bien faire, Erectior senatus erat.
Tous esveillés et attentifs, Erectis omnibus expectatione.
Esveiller, Excitator.
Esventer et soufler aux oreilles d'une assemblée, Concionem aliquam ventilare.
Esvente-la, Ventulum huic facito.
Qui porte l'esventoir, Flabellifer.
Un esventoir à chasser les mousches, Muscarium.
Qui n'est point esvolé, Pudens animus.
Inconstant et esvolé, id est, eventé.
Et aussi, Atque etiam.
Et ce sans avoir fait le parquoy, Atque id sine malo.
Et certes non sans cause, Neque adeo iniuria.
Et certes à bon droict, Atque hoc confiteor iure obtigisse.
Et davantage, et qui plus est, Porro autem.
Et pour te voir, et encore pour souper avec toy, Vt et te viserem et coenarem etiam.
Et eust-il dix personnes à souper, si a-il trop appresté, Decem si vocasset ad coenam summos viros, nimium obsonauit.
Et je sçay bien qu'ils n'en feront rien, Neque id quidem facient,
Et je vous jure qu'il est ainsi, Atque aedepol ea res est.
Et mais voy, Ac vide.
Et mais voirement que n'entre-je? Atque adeo autem cur non egomet intro eo?
Et non point mes pleurs seulement, Non solum meae lachrymae.
Et n'est pas de merveille, Vtpote.
Il disoit qu'il y en avoit un, et non plus, Vnum aiebat, praeterea neminem.
Que je te le permette et non à autre, Vt tibi vni concedam, praeterea nemini.
Et non sans cause, Vtpote, Nec ab re.
Et pareillement, Simul.
Et pour mieux dire, Ac potius.
Et puis qu'en est-il? Quid tum postea? Quid deinde?
Et si n'ay pas peur, Ac non vereor.
Et puis que diriez vous de ce qu'il me veut aussi tuer? Quid, quod me etiam occidere vult?
Et puis, mon pere vit-il? Quid, pater viuitne?
Et puis, jusques à quand attendez-vous vostre vieillard? Quid, senem quoad expectatis vestrum?
Et puis que, etc. Quod quoniam nobis voluntas accidit, vt, et caet.
Et que point encore, Neque dum.
Et que neantmoins Herodote ne s'y trouvast point, Nec tamen Herodotus adesse posset.
Et qui plus est, Atque adeo potius, Porro autem.
Me penses-tu si beste et si ingrat et inhumain, Adeon'me ignauum putas, adeon'porro ingratum et inhumanum, vt, etc.
Et sans ce qu'il eut le menu peuple contre soy, Nec omni plebe aduersante.
Et vous voyez l'aage que j'ay, Et videtis annos meos.
Mais n'est-ce point là nostre ami Parmeno? Et vrayement ouy, Sed estne ille noster Parmeno? Et certe ipsus est.
Eterniser les loüanges d'un homme, Perpetuare.
Ethiopienne, AEthiopissa.
Sacs ou productions etiquetées, Sacculi litis inscripti. Bud.
Les etiquettes des sacs, Sacculorum epigrammata. Budaeus.
Next page