Nicot, Thresor de la langue francoyse

RECHERCHE Accueil Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page 119

Villages, Viae vicinales.

Le chemin qu'on fait en un jour, Iter diei.

Mauvais chemin, Inepta via.

Mauvais chemin dont on ne se peut retirer, Viae inexplicabiles continuis imbribus.

Un meschant chemin et desrompu, Deterrima via.

Chemin qui n'est point hanté, Deuium iter.

Chemin par lequel on n'a point accoustumé de passer, Iter insuetum.

Chemin par lequel on ne peut passer, Iter inexplicabile.

Chemin qui va à l'opposite, Via aduersa.

Un chemin qui va de costé le droit chemin, Obliqua via.

Chemin traversant les terres, Limes, limitis.

Chemin qui meine çà et là, Via anceps.

Chemins pierreux et mal aisez, Asperae viae.

Chemin qui n'est point pavé, Via immunita.

Chemin gasté et estouppé, Iter collapsum.

Chemin fermé et empesché, Iter interceptum, interclusum, obsessum.

Chemin champestre, Campestre iter.

Un chemin mal aisé à tenir, à cause qu'il en y a plusieurs aupres l'un de l'autre, Perplexum iter.

Les destroits des chemins, Angusta viarum.

Chemin roide, et où il convient aller en montant, Via alta atque ardua.

Jaçoit qu'il y eust un chemin entre-deux, Quamquam via interiacente,

Pource qu'ils n'avoient point d'autre chemin pour passer, Propterea quod iter haberent nullum aliud.

Lieux sans chemin, Auia vel inuia loca.

Il n'y a pas grand chemin de l'un à l'autre, Non longis inter se passibus absunt.

Accoustrer un chemin tellement qu'on y puisse passer, Viam munire.

Faire chemin, Limitare.

Faire beau chemin, Viam tranquillam concinnare.

Qui sçait les chemins, Prudens locorum.

Qui ne sçavent par quel chemin ils doivent aller, et le monstrent aux autres, Qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam.

Tout ce qu'on porte avec soy pour passer le chemin, soit viande ou argent, Viaticum.

Se mettre en chemin, Iter ingredi, Dare se in viam, Viae se committere.

Estre en chemin, In via esse, In itinere, Inter vias.

Prendre sur le chemin les lettres qu'aucun porte à un autre, Literas intercipere.

Ordonner de son chemin et distribuer, Itinera componere.

Aller son chemin, Viam carpere, Pergere iter.

Qui va son chemin sans penser à rien, Homo simpliciter oberrans.

Va t'en ton chemin, Tu abi tacitus tuam viam.

Abbreger ou accourcir son chemin, Viam corripere, Iter reprimere.

Avancer chemin, Progredi viam.

Faire quelque espace de chemin, Emetiri iter.

Pour un peu de chemin qu'ils avoient fait, Pro paulula via.

Expedier le chemin d'une lice et abbreger, Spatium corripere.

Gaigner autant de chemin, Compendium viae sequi.

Il croisa chemin, In Latinam viam transuersis tramitibus transgressus est, vel obliquis tramitibus. B. ex Liuio.

Il dresse son chemin vers Apulie, Petere Apuliam intendit.

Addresser son chemin droit en quelque lieu, Iter aliquo conferre.

Il prend son chemin vers le rocher, Ad saxum capessit; Sub. iter.

A-il prins son chemin par cy, ou par là? Vtrum hac, an illac iter instituit?

Tourner son chemin droit à Leucas, Flectere Leucatem.

Tourner son chemin quelque part, Diuertere.

Nous tournerons chemin et costoyerons vers, etc. Deflectemus in Thuscos.

Aller par beaucoup de chemins et de voyes, Multas inire vias.

Tenir le chemin par où est allé un autre, Ire itineribus alicuius.

Chemin fourvoyant, destourné, et loing du grand chemin, Deuium iter.

Chemin duquel on ne retourne point sauve, Irredux via.

Aller hors du chemin, Declinare de via.

Se destourner du chemin, Diuertere via, Declinare se extra viam.

Se destourner du chemin pour aller voir aucun, Deflectere ex itinere ad aliquem.

Voluptez mettent hors et destournent du chemin de vertu, Voluptates animum a virtute detorquent.

Qui est hors de quelque chemin passant, et en est bien loing, Deuius.

Flechir de son chemin, Deflectere de curriculo.

Se jetter hors du droit chemin, De recto deflectere.

Enseigner le chemin, Iter indicare.

Monstre moy quel chemin de vivre je dois prendre, Quam viam ingrediar definias.

Ils ne nous ouvrent point le chemin, Nullas dant vias nobis ad significationum scientiam.

Quel chemin tiendray-je? Quam insistam viam?

Tu es au droit chemin, Rectam instas viam.

Poursuyvre un chemin, Persequi viam, Iter moliri.

J'acheveray mon chemin, Quo profecturus sum, ibo.

Parfaire son chemin, Conficere iter.

Clorre et tenir le chemin et garder qu'on ne passe, Impedire iter, Intercipere, Itinera obsidere.

Rompre le chemin à quelqu'un par où il devoit retourner, Perimere reditum alicui.

Fermer les chemins qu'on ne puisse aller vers aucun, Aditus ad aliquem intercludere.

Fermer les chemins et garder que l'on ne puisse fuyr, Fugam intercludere.

Rendre le chemin en sa premiere largeur, Viam aperire.

Tout d'un chemin, Eadem opera.

Lieu qui meine en deux chemins, où il y a deux voyes, Biuium.

Il y a trois chemins, pour, etc. Tres viae sunt ad Mutinam.

Je voy combien il faut de journées pour faire ce chemin, Video quot dierum via sit.

J'ay veu les chemins tout pleins de gens de guerre, Ire vidi milites plenis viis.

Moy estant defailly de force à cause du chemin, Quum de via vel e via languerem.

Ton chemin, Iter tuum.

Le chemin plus court, et abbregé pour parvenir à vertu, Via ad gloriam compendiaria.

cheminer

Cheminer, Ambulare, Obambulare, Incedere, Ingredi, Iter facere, Iter, siue viam carpere, viam venire.

Cheminer tousjours, Non intermittere iter.

Cheminer son chemin, Viam conficere.

Cheminer long chemin, Longam viam conficere, Agere longum iter.

Se mettre à cheminer à pied, Ingredi iter pedibus.

Apres que nous eusmes cheminé plusieurs jours, Continuata plurium dierum profectione.

Apres qu'ils eurent cheminé trois journées, Tridui viam progressi.

En cheminant, Inter vias.

Qui chemine laschement et lentement, Tardigradus.

Qui chemine à l'opposite de nous, leurs plantes contre les plantes de noz pieds, Antipodes.

cheminée

Cheminée, Caminus.

chemise

Chemise, Indusium, Tunica.

Une chemise de drap, Subucula.

Vestu d'une chemise de drap, Subuculatus.

chene

Chene, f. Que aucuns escrivent Cheyne, vient de Catena mot Latin, et a mesme signification.

Chene aussi en massonnerie est une jambe de pierre de taille, ou d'autre pierre massonnée de chaux et de sable, pour tenir en droit estat le mur, ou pour porter poultres.

chenets

Chenets, ou Landiers, Fulcra focaria, vel Subices focarij.

chenevi

Chenevi, Semen canabis, Car aucuns nomment Cheneve, ce que nous appelons Chanvre, Cannabis.

chenevotte

Chenevotte, Festuca cannabina, Scapus cannabinus, apo tou kénou, quod inanis sit.

chenil

Chenil, ou Chenin, Le lieu où les chiens sont logez et herbergez, Canile, Canum diuersorium, voyez Fouillous, au 12. chap.

chenille

Chenille, Bruchus, Campe.

Chenille de vigne, Conuoluolus.

chenu

Chenu, Canus, Incanus.

Devenir chenu, Canere, Canescere.

cheoir

Cheoir, C'est tomber, Cadere, dont il vient. Il se prend aussi pour Escheoir, Obuenire. Selon ce on dit, Exhiber au seigneur les lettres d'acquisition d'un heritage, estant en sa censive pour estre payé des droits de vente, saisine, et amende, s'ils y cheent, Si illi obuenerint, Si locum habeant, au chap. 2. art. 1. Des coust. de Par.

Avoir peur de cheoir, Timere casum.

Faire cheoir, Decutere, Deuoluere.

Estre pres à cheoir, Labascere.

Cheoir ensemble, Collabi.

Cheoir subitement, Labare.

Cheoir et tomber petit à petit, Labi, Praelabi.

Cheoir dessus, Supercidere, Superincidere.

Cheoir par terre, Decumbere.

Cheoir tout plat, Humi procumbere.

Cheoir en bas, Decidere, Pessum ire.

Sujet à cheoir, Deciduus.

Cheoir du haut en bas, Ruere.

Il ne peut cheoir de haut, Alte cadere non potest.

Qui sont cheuz du haut en bas, Ex sublimi deuoluti.

Ils sont cheuz les uns sur les autres, Super alium alius corruerunt.

Fabius cheut sur le costé où il estoit navré, Praeceps Fabius in vulnus abiit.

Il chet une fort grande pluye du ciel, Ruit caelum imbribus.

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.