Jean-François FÉRAUD: Dictionaire critique de la langue française. Marseille, Mossy,  1787-1788, 3 vol. Fol. 

RECHERCHE Accueil Aide-Mémoire GEHLF ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page B635b

"Mendier sa vie. = V. n. Il est réduit à mendier. "C'est un mendiant, une mendiante. "La troupe innombrable des mendians. "Il est réduit à la mendicité. = Les deux substantifs ne se disent qu'au propre, mais les verbe s'emploie au figuré, et même élégamment. Mendier des sufrages, des louanges, des secours; les rechercher avec empressement, et avec une sorte de bassesse.
   J'ai mendié la mort chez des peuples cruels.
       Rac. Andr.
Mais, mendier le coeur de tout le monde, est une expression, qui ne parait pas fort noble. "Comme il n'avoit point une froideur et une fierté capables de rebuter, il n'avait point aussi cet air caressant, qui semble mendier le coeur de tous le monde. MASCAR. Or. Fun. de M. de Turenne.

MENÉE


MENÉE, s. f. MENER, v. act. MENEUR, s. m. [1re e muet; 2e é fer. aux 2 premiers. Devant l'e muet la premiere se change en è moy. il mène, mènera, etc.] Menée, est une secrète et mauvaise pratique pour faire réussir un dessein. "Faire des menées: "J'ai découvert ses menées. — Il se dit le plus souvent au pluriel.
   MENER, 1°. Conduire, guider. "Je vous y mènerai. "Menez- moi. "Mener une femme par la main, un enfant par la lisière. = Mener, emmener, amener, ramener, remener ont beaucoup de raport: l'Usage pourtant les distingue. On doit se servir de l'un de ces verbes plutôt que de l'aûtre, suivant l'endroit dont on parle. — "Je suis logé avec un de mes amis, ou dans son quartier. S'il sort en carrosse et qu' il me demande, si je veux aler à la promenade, je dois dire, qui me ramènera? Mais si nous sommes logés en diférens quartiers, il faut dire, qui me mènera, ou, me remènera à mon logis? Que si je lui parle, étant à la promenade, je dois lui dire, me pouvez-vous remener, et non pas ramener, suposé que je fusse logé dans son quartier; car, si nous logions en diférens quartiers, il faudrait lui dire: me pouvez-vous mener à mon logis? et non pas remener. Enfin, si c' était son chemin de passer chez moi, ou qu'il ne se détournât pas beaucoup en y passant, il faudrait dire, me voulez-vous remener? = On dit, emmener, sans régime relatif, de quelqu'un, dont on veut se défaire: emmenez-moi cet homme là. Quand le régime relatif est nécessaire, il faut se servir de mener. "Voilà un homme qu'on mène en prison, et

Next page


Copyright © 2003 GEHLF, École normale supérieure de Paris
Direction scientifique du projet: Philippe Caron (Université de Poitiers) et Louise Dagenais (Université de Montréal)
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.