RECHERCHE | Accueil | Aide-Mémoire | GEHLF | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page B534a
Dacier, Odyssée. Il
arrive tant d'accidens aux femmes en couche, et vous avez la langue
si bien pendue, à ce que dit Mr. de Grignan, qu'il me faut
du moins neuf jours de bonne santé pour me faire partir joyeûsement.
Sév. = Jeter sa langue aux~ chiens; renoncer à
chercher à deviner. "Devinez-le: je vous le donne en trois. Jetez-vous
votre langue aux chiens? Hé bien! il faut donc vous le dire.
Sév.
Rem. À~ force de vouloir polir notre langue,
il est aisé de s'apercevoir qu'on l'a apauvrie et énervée.
Nous avons perdu une infinité de tours et d'expressions qui n'
ont pas été remplacés. Ils ne le sont pas fort avantageûsement
par les néologismes modernes. On fut trop délicat dans le
dernier siècle. On ne l'est pas assez aujourd'hui. Il est des
points sur lesquels on respecte trop un usage ancien, mais déraisonable.
Il en est d'autres sur lesquels on secoue mal-à-propos son joug,
et c'est souvent lorsqu'il est plus conforme au génie de la langue.
LANGE
LANGE, s. m. [Dans le Dict. Gram. on le
marque mal-à-propôs fém.] Morceau d'étofe,
dont on envelope les enfans au maillot. Le Pape envoie des langes bénits
au Roi, à la naissance du Dauphin. "J. C. naît dans un étable:
il est envelopé de langes paûvres et grossiers. P.
Grifet.
Next page
LANGOUREUX
LANGOUREUX, EûSE, adj.
LANGOUREûSEMENT, adv. LANGUEUR,
s. f. [Lan--gou-reû, reû-ze, reû-zeman,
lan-gheur: 1re lon. 3e lon. aux trois premiers.]
Langueur, état d'une persone qui languit. Langoureux,
qui est en langueur ou qui marque de la langueur. Langoureûsement,
d'une manière langoureûse. "Être, tomber en langueur.
"Il est encôre tout langoureux. "Il parle d'un ton langoureux.
"Regards langoureux. "Regarder langoureûsement.
Rem. 1°. Langueur se dit aussi de l'
ennui qui procède d'un désir violent. Ainsi, tenir
quelqu'un en langueur, c'est lui faire atendre longtems ce qu'
il désire. Il n'a guère ce sens que dans cette locution,
et dans le langage des amoureux. = Il ne se dit point de toute sorte de
maladies corporelles. C'est donc mal traduire les passages de l'Évangile,
que de dire: "guérissant toute sorte de langueurs: il a pris
lui-même nos langueurs.
2°. Langoureux suit ou précède
le substantif, au choix du Poète, guidé par l'oreille et
le goût.
Copyright © 2003 GEHLF, École normale
supérieure de Paris
Direction scientifique du projet: Philippe Caron (Université
de Poitiers) et Louise Dagenais (Université de Montréal)
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.