RECHERCHE | Accueil | Aide-Mémoire | GEHLF | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page B421a
mieux dire, à une ame;au rang, etc.
Next page
II. Il, ils, elle, elles,
tenant la place des noms, dont on a déjà parlé, ne
doivent pas en être séparés par de longs intervales:
autrement ils jettent de l'obscurité et de l'embârras dans
le discours. Qu'on en juge par ce morceau de l'Hist. du Parl.
de Paris. "De l'humiliation, où le Parlement fut plongé
par le Cardinal de Richelieu, il monta tout d'un coup au plus haut
degré de puissance, etc. Et après dix lignes. "Il
l'exerça librement dans toute sa plénitude. Volt.
Ce 2d il, si fort éloigné du mot Parlement,
qu'il représente, arrêterait et embârrasserait le Lecteur,
si la force du sens ne venait à son secours. — Pour éviter
l'équivoque, on répète le mot, précédé
ou suivi de je dis, je veux dire, ou autre explication semblable.
"M. de Coulanges arriva hier de Versâilles... Il est aussi
content que le peut l'être le Maréchal de Villars. Tout Paris
dit qu'il va être Duc; je ne dis pas Mr. de Coulanges.
Mde de Coul. — Il faut pourtant éviter d'avoir besoin de
ces correctifs, qui rendent le style lâche et traînant.
III. Ce pronom peut faire des équivoques d'une
aûtre manière; en ce qu'il peut se raporter au sujet comme
au régime. Ex. Hypéride a imité Démosthène
en tout ce qu'il a de beau. Il se peut raporter à
Hypéride
comme à Démosthène. Il falait dire, suivant
le sens qu'on avait en vûe. "Tout ce qu'
Hypéride a
de beau est imité du célèbre Démosthène.
Ou "Hypéride a imité tout ce que Démosthène
a de beau. Wailly.
IV. Il, comme les aûtres pronoms relatifs,
ne doit pas se raporter à un nom pris indéfiniment. Les phrâses
suivantes ne valent rien. "Le Légat publia une Sentence d'interdit...
il
dura sept mois, etc "Octavien déclare en plein Sénat
qu'il veut lui remettre le gouvernement de la République.
Il faut dire: "Le Légat publia une Sentence d'interdit...
et cet interdit dura, etc. "Octavien déclare au Sénat
assemblé qu'il veut lui remettre, etc. Id.
V. Il, comme tous les relatifs, doit se raporter
au sujet de la phrâse précédente: aûtrement le
discours manque de clarté. Si cet homme secouru eût
pénétré les intentions de son bienfaiteur,
ne serait-il pas dispensé de la reconaissance? Il
l'aurait sans doute laissé succomber à ses malheurs, sans
une circonstance qui a fait agir son zèle aparent. — Le 1eril
se raporte à cet homme secouru; et