Jean-François FÉRAUD: Dictionaire critique de la langue française. Marseille, Mossy,  1787-1788, 3 vol. Fol. 

RECHERCHE Accueil Aide-Mémoire GEHLF ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page B415a

l'J est un ch radouci, et le ch un J prononcé fortement. C'est pourquoi plusieurs prononcent ajevé, jeval, au lieu de achevé, cheval; et des Musiciens, Chesus, Cherusalem, pour Jesus, Jérusalem. = Pour la prononciation de l'i devant l'm et l'n: Voyez IM, IMM et IN.
   IA: ces deux voyelles ne font une diphtongue, une seule syllabe que dans diable, diantre, diamant, fiacre et leurs dérivés. L. T. Ajoutez y viande, qu'on prononçait autrefois vi-ande.

\ïAMBE


\ïAMBE, s. m. [I-anbe: 2e lon. 3e e muet.] Pied des vers grecs et latins, composé d'une brève et d'une longue. — On done aussi ce nom à un vers composé d'iambes, sur-tout au 2d, au 4e et au 6e pied.
   Beatus ille, qui procul negotiis.      Horat.

ICELUI


ICELUI, ICELLE, pronom démonstratif et relatif. Il est malheureûsement rélégué au Palais. Il serait utile, et même nécessaire pour éviter des amphibologies, où l'on tombe sans son secours.

ICI


ICI, adv. de lieu. En ce lieu-ci. "Venez ici. "Il est ici. Hors d'ici. = Ici désigne le lieu où est la persone qui parle; désigne un lieu diférent: "Venez ici, allez . L' un est plus près, l'aûtre est plus éloigné. Le 1er marque et désigne l'endroit: l'aûtre est plus vague: il a besoin, pour être entendu, d'être acompagné de quelque signe de l'oeil ou de la main. Gir. Synon. Voyez . = Il se met toujours après le verbe, même dans les temps composés. "Je suis ici arrivé, dit Voiture. Il faut dire, je suis arrivé ici. Il suit la même construction, lorsqu'il est associé avec de, par, jusque. "Il a passé par ici; il est parti d'ici; il est venu jusqu'ici; et non pas: il a par ici passé, il est d'ici parti, etc.
   Rem. "Quelques-uns disent ici, pour ci: cet homme ici, cette chambre ici, etc. au lieu de, cet homme-ci, cette chambre-ci. Mallebranche dit, ces trois ici, pour, ces trois-ci. Cela est populaire et gascon. = Dès ici, pour d'ici, n'est pas dans l'analogie de la Langue, parce que dès est une prép. non de lieu, mais de tems. "Je sentirai dès ici des effets de vos souhaits, dit Voiture: on dit, d'ici. = Les chôses d'ici-bas, de ce monde, de la terre. Fontenelle a dit, dans le même sens, les chôses d' ici haut, parce qu'il adressait son Épitre à Lucien, qu'il suposait aux enfers poétiques.

Next page


Copyright © 2003 GEHLF, École normale supérieure de Paris
Direction scientifique du projet: Philippe Caron (Université de Poitiers) et Louise Dagenais (Université de Montréal)
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.