RECHERCHE | Accueil | Aide-Mémoire | GEHLF | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page B414b
dont on tire une conséquence. Faire une hypothèse: argumenter sur une hypothèse. = 2°. Systême d' où, sur des principes qu'on supôse, on déduit l'explication des phénomènes, des éfets dont on ignore la cause. Hypothèse de Descartes, de Newton. = Hypothétique, qui est fondé sur une hypothèse. "Proposition hypothétique. — Hypothétiquement, par suposition. "Cela n'est vrai qu' hypothétiquement.
HYPOTYPOSE
HYPOTYPOSE, s. f. [Ipotipôze: 4e
lon. dern. e muet.] Figûre de Rhétorique. Description
vive et animée.
HYSOPE
HYSOPE, s. f. [Izope: quelques-uns écrivent
hyssope,
contre l'usage et la prononciation.] Sorte de plante aromatique. Voyez
CèDRE.
HYSTÉRIQUE
HYSTÉRIQUE, adj. [Istérike:
2e é fer. dern. e muet.] Qui a raport à
la matrice. "Vapeur, afection, passion hystérique.
Next page
HYVER
HYVER. Voyez HIVER.
I
I, s. m. est la 9e Lettre de notre
Alphabet, et elle est tout-à-la-fois voyelle et consonne. Quand
elle est voy. elle s'écrit I et i, et quand elle
est consone, J et j. = L'\ï, avec deux points, que
les Imprimeurs apèlent ï tréma, sert à
marquer que cet i doit être détaché, dans la
prononciation de la voyelle précédente, comme dans aïeul
[pron. a-ieul.] Voyez A, au comencement, et
Aï.
= L'I voyelle n'est pas diférent en français, de
celui des aûtres langues de l'Europe. Les Allemands ont ce même
son dans irren; les Anglais dans iniquity; les Italiens dans
finire; les Espagnols dans ir. = Le son de l'J consone,
devant toutes les voyèles, est le même que celui du g
devant e et i. L'on prononce Jesus comme Gesus.
Les Étrangers doivent faire atention à la prononciation de
cette lettre, qui est bien diférente de celle que lui donent les
autres Nations de l'Europe. Car les Italiens et les Anglais la prononcent
plus fortement, et comme si elle était précédée
d'un d; les Espagnols lui donent le son du k; les Allemands
ne la distinguent pas de l'i voyèle, et prononcent jeune
comme ieune. = L'J consone aproche beaucoup, pour la prononciation,
du ch français, de sorte que
Copyright © 2003 GEHLF, École normale
supérieure de Paris
Direction scientifique du projet: Philippe Caron (Université
de Poitiers) et Louise Dagenais (Université de Montréal)
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.