RECHERCHE | Accueil | Aide-Mémoire | GEHLF | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page A511b
homme-là. Je crois que, ne
faites pas compte, est plus français. Il n'en est pas de même,
quand faire compte régit les verbes, ou à l'indicatif,
précédé de la conjonction que, ou à
l'infinitif, précédé de la prép. de:
il se combine alors avec les pronoms possessifs; encôre ne se dit-il
de la sorte qu'à l'impératif ou à l'infinitif:
"Faites votre compte que, si vous ne m'aimiez pas tous deux, en
vérité vous seriez des ingrats. Sév.
"Faites votre compte que dès demain tout sera détalé
dès sept heûres du matin. Mariv.
Next page
Non, je ne puis, aux démons odieux
Ofrir l'encens, que je ne dois qu'aux
Dieux.
Vous ne pouvez! Faites donc
votre compte,
De devenir bientôt pour votre
honte
L'unique objet de toutes leurs noirceurs.
Rouss.
Neptune peut bien faire compte
De nous laisser avecque vous.
Malherbe.
Ménage traite cette expression de prosaïque. Elle
est, en éfet, du st. fam. et n'est bone que pour des demi-marotiques,
tels que ceux de Rousseau, que nous venons de citer. "Que celui, qui aspire
à la gloire de cette profession, fasse compte qu'il y a
bien plus à perdre qu'à gagner d'écrire en vers
dans un siècle aussi dégoûté que le nôtre
P. Rapin.
Faire compte de... Estimer, avoir quelque considération.
"Il en fait peu de compte.
III. Faire le compte de... Une pareille réponse
ne faisoit pas le compte des Sectaires. Berault, Hist.
de l'Égl. L'expression n'est pas trop noble. "Cela ne fait
pas mon compte, je n'ai pas lieu d'être content, je m'atendois
à toute aûtre chôse. Il se dit ordinairement avec la
négative.
IV. N'en tenir compte, se dit communément
avec la seule négative ne. "Je vous l'ai représenté
plusieurs fois, vous n'en avez tenu compte, ou aucun compte.
"Cela n'a rien qui frape, et l'histoire n'en tient presque pas
de compte. Dans cette phrâse, pas est nécessaire
à caûse de presque, mais le de est inutile
. Il aurait été mieux de dire: l'Histoire n'en tient
presque pas compte. = Tenir compte, employé sans négative,
régit l'ablat. de la chôse (la prép. de), et
le datif de la persone (la prép. à). "Je vous tiendrai
compte de ce que vous ferez