Jean-François FÉRAUD: Dictionaire critique de la langue française. Marseille, Mossy,  1787-1788, 3 vol. Fol. 

RECHERCHE Accueil Aide-Mémoire GEHLF ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page A509b

s. f. COMPRENDRE, v. a. [Konpré--ansible, an-cion, andre; 2e é fer. 3e lon. en a le son d'an.] Compréhensible, qui peut être compris, conçu, entendu. Compréhension, faculté de comprendre, de concevoir. Comprendre, concevoir. "Cela n'est pas compréhensible: "Il a la compréhension aisée: il est de dûre compréhension. "La compréhension des Mistères. — "Je comprends ce que vous voulez dire: cela est dificile à comprendre, etc.
   I. Rem. Compréhensible est moins usité que son composé, et son oposé incompréhensible. Il s'emploie presque toujours avec la négative: Raisonement qui n'est pas compréhensible: ou dans le sens interrogatif: cela est-il compréhensible? — Avec le v. être impersonel, il régit combien avec l'indicatif, ou que avec le subjonctif: il n'est pas compréhensible combien il a mangé, ou qu'il ait mangé tant de bien en si peu de temps.
   II. COMPRENDRE régit aussi la conjonct. que avec l'indicatif, quand le sens est afirmatif; et avec le subjonctif, quand le sens est négatif ou interrogatif. Je comprends que vous devez en être fâché: je ne comprends pas que vous ayiez pu vous en ofenser: comprenez-vous que cela puisse avoir lieu? — Mde de Sévigné emploie le subjonctif, quoique la phrâse soit afirmative: "Je comprends que le coadjuteur ait montré à Mde de Fontevraud cette Lettre qu'il a reçue de vous. Sév. Comment, avec l'indicatif, aurait été mieux: comment il a montré, etc. L'Ab. Nollet met aussi le subjonctif, quoique le sens soit afirmatif. "Nous n'aurons pas de peine à comprendre qu' il (le fluide électrique) jouisse en nous d'une parfaite continuité. — Malgré les particules négatives, la phrâse est afirmative; car, nous n'aurons pas de peine à comprendre, signifie la même chôse que, nous comprendrons aisément. Il fallait donc, qu'il jouit, et non pas, qu'il jouisse. — Mallebranche, dans une phrâse négative, met l'indicatif au 1er membre, et le subjonctif au 2d. "La raison humaine ne nous fait point comprendre qu'il y a un Dieu en trois persones, que le Corps de J. C. soit réellement dans l'Eucharistie. Il faut dire, qu'il y ait, etc.
   III. Se comprendre, apliqué aux persones, est un vrai réciproque actif, au lieu qu'appliqué aux chôses, il est un réciproque passif. cela ne peut se comprendre, veut dire, cela

Next page


Copyright © 2003 GEHLF, École normale supérieure de Paris
Direction scientifique du projet: Philippe Caron (Université de Poitiers) et Louise Dagenais (Université de Montréal)
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.