Nicot, Thresor de la langue francoyse

RECHERCHE Accueil Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page 671

usage

Usage, m. penac. C'est ce que le Latin dit Vsus, dont il descend. Usage aussi se prent pour coustume, et selon ce on trouve souvent au coustumier de France ces deux mots Usage, et coustume pour une mesme chose, d'autant que coustume n'est autre chose que le commun usage du peuple, touchant quelque chose. Et en pluriel, Usages sont Pastis, ou bois taillis, qu'on appelle Communes, et Usuelles, par ce que chacun du peuple a droict d'en user pour pasturer son bestail, et avoir son chauffage, Ager compascuus. Fest. Sylua caedua communis.

Usage et duisson, ou exercitation, Assuetudo, Exercitatio, Exerciþtium.

L'usage de la parole, Vsus sermonis.

Usage commun, quand on se sert des choses qui ne sont point consacrées, Vþsus prophanus.

L'usage juste qu'on a d'un edifice, ou d'une piece de terre, Possessio.

Une peine accoustumée anciennement à Rome, portant privation de l'usaþge du feu et d'eauë à celuy qui estoit condamné, par le moyen de laquelle il falloit qu'il sortist hors les limites de l'empire Romain, Interdicere alicui aqua et igni.

Que nous achetons pour nostre usage, Vsualis, Vsuarius.

Selon l'usage et coustume, Vsitate.

Venir en usage, In vsum veni.

Venir en commun usage, In promiscuum vsum venire.

Estre en usage, In vsu esse.

Avoir un mesme usage, Proximum, vel Eundem vsum habere.

Qu'on met tous les jours en usage, Collocata in vsu quotidiano.

Se servir de l'usage du corps, Fungi muneribus corporis.

Qui est en usage, Vsitatus.

Aller hors d'usage, Obsolere, Obsolescere.

Mettre hors d'usage une viande, ou En condamner l'usage, Cibum aliþquem abdicare.

Tourner l'usage en abus, Abuser de l'usage, Ad luxuriam vertere vsum alicuius rei.

Remettre en usage une coustume ancienne, Consuetudinem longo inþteruallo repetere atque referre.

L'usage l'a receu et approuvé, Vsus recepit.

Qui est hors d'usage, Abolitus, Exoletus, Obsoletus.

Oster à quelqu'un l'usance ou l'usage de cette lumiere, Vsuram huius luþcis alicui eripere.

Dequoy on prend l'usage, Vsurarius.

usueles

Usueles, plur. num. f. penac. Sont pastis ou bois taillis communs à une ou plusieurs villes, bourgs ou villages, Compascuus ager, Sylua caeþdua communis, Vsualis municipij aut pagi alicuius pascuus ager, aut caedua sylua. Martianus l. interdum. $. quotiens. ff. de publican. Pascua municipum aut paganorum vsuaria. Vlþpian. l. et eleganter. $. si seruum. ff. de dolo. et A. Gell. lib. 4. cap. 1.

usufruict

Usufruict, droict d'usage et jouissance sur les choses dont la proprieté apþpartient à autruy, Vsufructus.

Quand l'usufruict retourne à la proprieté, Consolidatio.

usure

Usure de souliers Attritus calceamentorum.

Usure, Vsura, Foenus, Foeneratio.

Petite usure, Foenusculum.

Usure revenant à un pour cent, Foenus vnciarium.

Usure à un pour cent tous les mois, Centesima.

Usure à six pour cent, Semissis vsura,

Le fait des usures, Foenebris res.

Avec usure, Foenerato.

L'usure court, voyez en Courir.

Cercher argent à usure, Quaerere argentum in foenus.

Bailler ou donner à usure, In foenus dare, Foenerari aliquid, Locare argentum foenori.

Prester argent à usure, Credere foenus argenti, Foenore dare argenþtum.

Prendre à usure, Foenore accipere, Foenorari.

Continuer le payement des usures, Ducere vsuras.

Appartenant à usure, Foeneratitius.

Cestuy ne sçait dequoy parler sinon d'usure, Hic nescit quidem nisi foeþnus fabulari.

Les derniers termes escheus pour payer les usures, Foeneralia foeneþraliorum.

Estre delivré des usures, Leuari foenore.

usuraire

Usuraire, Vsurarius.

Argent usuraire, prins ou baillé à usure, Pecunia vsuraria. Vlpian.

usurier

Usurier, Danista, Dardanarius, Foenerator.

usurper

Usurper, et souvent user de quelque chose, soit en paroles ou en faits, Vsurpare.

Usurper, s'attribuer et prendre par authorité contre droict et raison, Aliquid vsurpare ex alterius bonis.

Usurper et prendre le nom et tiltre de Roy, Asciscere sibi nomen reþgium.

Mot souvent usurpé en la langue Grecque, In graeco sermone tritum atþque celebratum verbum.

usurpateur

Usurpateur et usurpatrice du bien d'autruy.

utensile

Utensile, toute chose necessaire à nostre usage, Vtensile vtensilis.

Utensiles et instrumens servans à quelque chose que ce soit, principalement à navires, Armamenta.

Le lieu où on serre toutes sortes d'utensiles et garnitures, Armamentaþrium.

Petis utensiles et menus, mesmement qui sont de terre, et autres choses semblables, aisées à casser, Friuola.

utensilée

Maison bien utensilée, Multa et lauta supellectile praedita doþmus.

utile

Utile et proufitable, Vtilis, Compendiosus, Conducibilis, Fruþctuosus, Frugifer, Commodus.

Fort utile, Perutilis.

Fort grandement utile, Eximie vtilis.

Il est utile et necessaire, Conducit, Confert, Expedit.

Chose utile et proufitable, ou necessaire et convenable ou honneste et joyeuþse, Operaepretium.

utilement

Utilement, Frugaliter, Vtiliter, Compendiose.

utilité

Utilité, Vtilitas, Commodum, Commoditas.

utrecht

UTRECHT, ville située sur la riviere de Meuse, Traiectum.

walons

WALONS, m. acut. Au vieil langage du païs de Belges, les Belgiens s'appellent Walons, qui vaut autant à dire comme Gaulois, qu'on dit aussi galos, ou gualons à la difference des bas Allemans, et des François naturels estans deçà la riviere de Seine, aussi une partie de Brabant se nomme Walons Brabant, comme une partie de Bretagne, Breton galô à la difference du bretonnant, Voyez Jean le Maire en ses Illustrations. Oudegherst au premier chap. de sa chronique de Flandres en parle un peu differemment, disant, que le païs de Flandres est divisé par la riviere du lys en deux, et que ce qui est deçà laditte riviere à la partie du Noort, se nomme Flandre flamengant à cause du langage qui y est usité, et ce qui est delà le lys, tirant au Suut est appelé Flandre Gallicant, par ce que la langue Wallone, c'est à dire Françoise est en usage.

waresq

Waresq, m. acut. Comme il est escrit en une chartre de Loys Roy de Franþce et de Navarre de l'an mil deux cens quatorze, et en une autre chartre du Roy Charles de l'an mil trois cens quinze, est dit, en Latin Veriscum, et aujourd'huy est dit Warech, mot propre aux Normans, prins des Anglois comme il semble, qui signifie autant comme droict de bris de navire.

warlouque

Warlouque, com. gen. penacut. Qu'on prononce aussi Guarlouque, comme si on disoit Guarde louque, pour Garde lousche, qui regarde lousþche et de travers, est un mot Picard, et signifie bigle, lousche, Straþbo.

Qui a le rewarlouque.

vuarloppe

Vuarloppe de menuisier.

vuaudrée

Vuaudrée, ou Escouvillon, Peniculus furnarius, Peniculamentum furnarium.

wayves

Wayves, f. penac. Choses Wayves, qu'on doit prononcer comme s'il estoit escrit ouayves, pour laquelle prononciation ou ignorée, ou negligée ou trouvée malaisée par les François, on le trouve escrit en une chartre de Loys Roy de France et de Navarre de l'an mil deux cens quatorze, choses gueyfves, lequel mot est rendu en Latin Res vayuas, en une autre chartre du Roy Charles de l'an mil trois cens quinze, et qu'on dit auþjourd'huy en Normandie choses gayves, sont choses espaves et aulbeines. tiré paradventure de ce mot Latin Vacantes. La lettre v. estant proþnoncée voyele, et non consone, et est un mot particulier aux Norþmans.

waranion

Waranion, m. acut. Est un vieil François certaine sorte de cheval dont la loy Salique parle au tiltre xl. Voyez Guaranion.

vueil

Vueil, Un mesme vueil, id est, un mesme vouloir, Eadem volunþtas.

welquecin

WELQUECIN, ou Wexin, c'est une contrée, seant entre la France et la Normandie, tenant de l'un et de l'autre païs. A cause dequoy on le diþvise en deux, à sçavoir, en Welquecin, ou Wexin le François, et Welquecin, ou Wexin le Normand.

werpir

Werpir, actif. acut. Que le François escrit et prononce Guerpir, est prenþdre l'immeuble, dont le contraire est Desguerpir, ou Deswerpir, qui siþgnifie abandonner.

westerich

WESTERICH, Regnum ad occidentem pertinens.

wexin

WEXIN, Voyez Welquecin.

wirtemberg

WIRTEMBERG, Nom de Duché en Allemaigne, Virtemberga. Comþme qui diroit Wider dem berg, c'est contre la montagne.

wittemberg

WITTEMBERG, Ville capitale de Saxe, Vitemberga. Elle est à quaþtre cens pas de la riviere d'Elb.

Ceux de Wittemberg, Vitembergenses.

wirtzburg

WIRTZBURG, ville episcopale de Franconie en Alemagne, Vuirceburþgum, nunc vulgo Hiperbolis.

vuider

Vuider, Inanire, Exinanire, Vacuare, Euacuare, et ventrem exonerare, ce qu'on dit des chiens, comme Les chiens veulent avoir grande court pour s'esbatre et vuider,

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.