RECHERCHE | Accueil | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 659
Veu, tantost est le temps preterit de veoir, comme j'ay veu cela, Isthuc viþdi. Tantost signifie attendu, d'autant que, comme, Veu qu'il ne comþpart point, Quandoquidem non se sistit. Tantost eu esgard à ce que, considere ce que, comme, Veu ce que tu me dis, Secundum ea quae miþhi narras. L'Espagnol le dit aussi, Visto loque me dezis.
Veu mesmement qu'il, etc. Praesertim quum se seruum fateatur tuum.
Veu ce qui est survenu, il ne s'est peu mieux faire, E re nata melius fieri haud potuit.
Veu ce que j'ay peu maintenant entendre du vieillard parlant des nopces, Quantum intellexi modo senis sententiam de nuptiis.
Veu que tu es, etc. Tyriam qui adueneris vrbem.
Veu que tu sçais combien, etc. Quum ipsum me noris, quam eleþgans, etc.
Je ne le desprise pas, veu que j'ay dit, etc. Non vtique damno, vt qui dixerim in omnibus, etc.
Veu l'estat en quoy je l'ay veu, je crain aucunement, Quantum ego ilþlum vidi, nonnihil timeo.
Veu l'heure du jour, Vt diei tempus est.
Veu la facilité qui est en toy, Quae facilitas tua.
J'espere, veu ta prudence, etc. Spero (quae tua prudentia est) me herþcule vt, etc.
Veu son impudence et effrontement, Qua impudentia est.
Veu l'occasion, E re nata.
Aller à la veuë c'est une phrase de Veneurs, pour aller au matin veoir si on descouvrira quelque beste qui aggrée pour la chasser, Ad indagatioþnem matutinam proficisci.
Estre vexé et tormenté de gens de sa maison mesme, Hostibus domestiþcis laborare.
Vexé, Vexatus.
L'homme n'est point viable s'il est né devant le septiesme mois, Vitalis hoþmo haud vnquam est ante septimum mensem. Plin.
Viagere, f. penac. La chose qui est à aucun durant sa vie sans plus, c'est à dire, qui ne passe apres sa mort à ses successeurs. Ainsi on dit, une rente viagere, des arrierages de laquelle aucun jouyst sa vie durant, et apres son decez ne du principal, ne de arrierages qui depuis eschéent n'en deþmeure rien en sa succession.
Toute viande outre le pain et le vin, Opsonium.
Viandes à povres gens, Cibus illiberalis.
Viande du jour de devant, Pridianus cibus.
Toute viande accoustrée en potage, et cuicte avec son broüet, Iurulentum opsonium.
Viande bien accoustrée et assaisonnée, Lautus cibus, Pulpamentum.
Viande bruslée, ou havie, Cibus adustus.
Cette viande sent le bruslé, Hic cibus sapit adustionem.
Viande dangereuse, Cibus anceps.
Viande qui n'est point mistionnée, et toute d'une sorte, Cibus simþplex.
Viande qu'on porte et met-on sur table, Ferculum.
Viandes exquises et delicates, Libidinosae dapes.
Viandes friandes, Cupes et Cupedia.
Viandes tendres et delicates, Escae molliculae.
Viandes qui nourrissent beaucoup, Valentes cibi.
Viandes aigrettes et poignantes, esmouvantes l'appetit, Acuti cibi, aut acres.
Viandes sures, Cibi acres.
Viandes gardées, Repositi cibi.
Viandes qu'on a serrées pour garder, Condititia cibaria.
Viande qui a esté servie plusieurs fois, Repositus iterum atque iterum cibus. B.
Viande qu'on blasme, Cibus in crimen adductus.
Viandes mangées entierement, Accisae dapes.
Une sorte de viande faite de farine, eauë, miel, ou fourmage avec un oeuf parmy, dequoy usoyent les anciens en lieu de pain, Offa.
Toute sorte de viande en potage, Pulmentum, vel Pulmentarium.
Une maniere de viande dequoy usoyent les anciens en lieu de pain, faicte de farine, eauë, miel, ou fourmage, et oeufs cuicts ensemble, Puls pultis.
La viande des petis enfans, Pappa.
Acheter viandes, Opsonari.
Il a trop acheté de viandes, Nimium opsonauit.
Achept de viandes, Opsonatus, huius opsonatus.
Envoyer des viandes qui sont sur table, De mensa mittere.
Accompagner de douces paroles et recreatives les viandes qu'on donne à un malade, Prosequi cibos voluptate carentes blandioribus alþloquiis.
S'il y avoit quelque bonne viande chez moy, Si esset quicquam pollucti domi.
Apprester force viandes, Facere opulentum opsonium.
Apprester somptueusement viandes, Fercula luxuriose struere.
Je payeray, ou defrayeray toute la viande, Ego opsonabo.
L'estomach departit la viande à toutes les parties du corps, Digerit cibum stomachus.
Mettre la viande au bec, Cibum manu ad os afferre.
Soubtraire la viande, Deducere, aut Subtrahere cibum.
Servir abondamment de viandes, Ampliter apponere.
Prendre viande, Cibum capere, vel capessere.
Digerer la viande, Cibos conficere, Peragere cibum.
Viandes qui ne sont point digerées, Crudi cibi.
Viande indigeste, Cibus imperfectus. B. ex Iuuenal.
Mettre la viande hors l'estomach, Depellere cibum de pectore.
Quand la viande nage en l'estomach, Fluctuatio stomachi.
Pleins de viande et assommez, Graues cibo.
Palais qui se cognoist en bonnes et delicates viandes, Eruditum palaþtum.
Qui a la garde de la viande, Cellarius.
Appartenant à la viande, Escarius.
Un vice qui est quand une personne baaille souvent, Oscedo oscediþnis.
Quand il s'en faut quelque partie, c'est un grand vice, Deesse aliquam partem mendosum est.
Vices couvers et cachez, Vicia infucata aut tecta.
Vices qui s'en sont allez avec le temps, Decursa aetate vitia.
Ce vice est à noter pour beaucoup de causes et raisons, Multis nominiþbus est hoc vitium notandum.
Vice notoire et manifeste, Certissimum et maximum crimen.
Cheoir en quelque vice, Delabi in vitium.
Souiller et gaster de vices, Contaminare vitiis.
Ils encourent le mesme vice, Idem vitium consequuntur.
Tous ont ce vice, Commune est omnium vitium.
Plein de vices, Vitiis laborans, Vitiosus.
Subject à vices, Vitiis affectus.
Estre comblé de vices, Cumulari vitiis.
N'estre point entaché de vices, Abesse a vitiis.
Blasmer le vice d'aucun, Accusare vitium alicuius.
Reprendre quelque vice, Notare vitium aliquod.
Se garder de vices, A vitiis abstinere.
Cacher et couvrir quelque vice, Obuoluere vitium.
Qui a quelque vice, Particeps vitij.
Delaisser vices, Ponere vitia.
Next page