Nicot, Thresor de la langue francoyse

RECHERCHE Accueil Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page 605

Je m'en soucie, Curae mihi est.

Je m'en soucie bien, qu'en ay-je à faire? Dit par mocquerie, Ego istaec moueo, aut curo, Ego vero istuc ago.

Certes je me soucie qu'il adviendra de cela, Sane curae est quorsum euenturum hoc siet.

Il ne s'en soucie pas à ceste heure, Aliud nunc agit, B. ex Cicerone.

Ne s'en soucier pas d'un double, Sextantem aereum suum vix agi existimare, B.

Ne se soucier point de quelque chose, et ne s'en fascher point, Aequo animo esse.

Ne se soucier comme il aille de quelque chose, Susque deque habere.

Ne se soucier plus de quelque chose, Studium alicuius rei relinquere, Curam animi remittere.

Ne se soucier de son vivre, sinon d'heure en heure, In horam viuere.

Je ne m'en soucie point, Susque deque habeo, Susque deque fero, Non laboro, Ea res modice me tangit, Isthaec non curo.

Je ne me soucie pas tant de ces choses qu'on diroit bien, De iis non ita valde laboro.

De quoy me soucie-je? Quid mea autem?

Que me soucie-je pourquoy elle soit courroucée contre toy? qu'en ay-je à faire? Cur haec tibi irata sit, cur ego id curem?

Ne te soucie, Ne vide, Habe quietum animum, Tace, Otiose consiste, Quiesce, Animo nunc otioso esse impero, Quietus esto.

Qu'on en face ce qu'on voudra, je ne m'en soucie point, Per me pedibus ista trahantur.

Tu ne te soucies que je devienne pourveu que tu luy prouvoyes, Tu quid de me fiat paruipendis, dum illi consulas.

Il ne se soucie pas beaucoup de quelque volupté que ce soit, Voluptates nullas magnopere desyderat.

Il ne se soucie point de retourner, Non curat redire.

Qui ne pense et ne se soucie de rien, Oscitans, Securus.

Ne se souciant nullement de la guerre des Romains, Securus admodum de bello Romano.

Se souciant peu du parler des gens, Parum abhorrens famam.

Vivre sans se soucier, et en mauvais mesnager, Dissolute viuere.

soucieux

Soucieux, Solicitus.

souldan

Souldan, ou Soldan, ou Sultan en langage Egyptien et Moresque, signifie Roy, Prince, et souverain seigneur d'un pays, Dominicus Marius Niger au 3. livre de sa geographie, parlant du Caire qui est au pays d'Egypte, dit que au langage du pays les Roys sont appelez Soldans. Les Turcs attribuent ce mot Sultan au Roy de Perse, disans, Sahi sultan zmail, Combien que aucunesfois ils luy donnent ce mot patissah, qui signifie Roy. L'autheur de l'histoire generale des Turcs au premier livre escrit, que au temps passé on attribuoit au seigneur du Caire le nom de Sultan, et que disant Sultan Suleiman on entend le grand Suleiman, mais que postposant ce mot Sultan, et disant Suleiman Sultan, il signifie Visultan, et Lieutenant de Sultan, comme quand nous disons Viroy ou Viceroy, mais il ne rend raison de ceste difference, et au second livre de ladite histoire, dit, que Mahomet fils de Dimbayazeth, a esté le premier de la maison et race des Ottomans qui s'est fait appeler Sultan. Sultan aussi est une espece de monnoye d'or Turquesque, qui rapporte au poix et au fin du Ducat Venitien, et vaut cinquante quatre, ou comme il dit ailleurs, cinquante cinq aspres Turquesques. Et au livre premier il dit que ces Ducats cy sont appelez Sultane, portans tels mots en l'une des faces, Ataiat Saffiat Sultan Ahamat morat chan, c'est à dire comme ledit autheur l'interprete, à l'honneur et reverence de l'ame de Sultan Mahomet conquesteur de la seigneurie de Constantinople. Et en l'autre face ceux cy, Sultan Mahomet cham, Sultan paiaxit bin, Sultan scelim Scia, Sultam hamot, Sexchi ius Sexenalti, Qui est à dire, Sultan mahomet sieur et pere de Sultan Paiaxit fils de luy, Sultan Scelim seigneur de l'estat, l'an huict cens soixante et tant d'ans, mais ceste interpretation dudit autheur n'exprime bien lesdits mots Turquesques.

soulder

Soulder, Plumbare, quasi dicas Solidare.

Soulder de souldure faite de la chose mesme qu'on soulde, Ferruminare.

Soulder de quelque matiere que ce soit et joindre, Ferruminare.

souldure

Souldure, Ferrumen, Plumbatura.

souldoyer

Souldoyer, se prent és vieux romans pour souldat recevant souldée et vient de Soldurius, l'Espagnol et l'Italien en usent aussi Soldado, Soldato: et Vassal se prent au contraire pour celuy qui sert à la guerre sans souldée et pour le deu de son fief.

souldée

Souldée, c'est le payement, les gages d'un souldoyer, l'Espagnol l'appelle aussi, Soldada, ou Sueldo, Stipendium militare.

souldoyer

Souldoyer, Semble qu'il vienne de Solutionem dare, Ou bien de sould, qui est la monnoye dont les souldoyers estoient payez communément: duquel mot vient aussi soulte qui signifie payement, et souldée, les gages d'un soldat.

Souldoyer et payer la soulte aux gens de guerre, Numerare stipendia, vel persoluere.

Souldoyer de son propre argent les gend'armes, Tolerare sua pecunia milites.

soulte

La soulte et gages qu'on baille aux gens de guerre tous les mois, Stipendium, Emeritum. Semble que ce mot Soulte vienne de Solutio.

Qui est à la soulte, Stipendiosus, Merens.

Leur Roy a en sa soulte tant de gens et de bestes, Regi eorum peditum sexcenta millia, equitum triginta millia, elephantorum nouem millia stipendiantur.

Qui ont double soulte, Duplicarij milites.

Bailler soulte aux gensdarmes, Stipendio afficere.

Asseoir une somme de deniers sur une ville ou village pour la soulte des gens de guerre, In stipendium argentum imponere.

Servir pour la soulte, Mereri, Emereri.

souldart

Souldart, Miles, Semble qu'il vienne de Soldurius, vel a solutione data, quasi Souldat. Volaterranus lib. 30. Tit. Mos antiquae militiae, Cassiodorus, Vegetius, et Frontinus Solidatum fuisse in militia scribunt eum cui stipendia ab imperatore promissa erant: vnde vocabulum hodie Soldatorum est. Haec Volater, Ceux qui parlent bien dient, Un soldat, et non pas un souldart. Les anciens Romans les nomment Souldoyers, qui est le vray François de Soldurius.

Souldart qui n'est point renommé, Gregarius miles.

Nouveau souldart, Tyro, tyronis, Miles nouitius, Martianus l. interdum $. quotiens. ff. de publican. Mais la definition de Nouitius qu'il met là, n'a lieu au souldart, comme se peut voir par le cha. 5. du livre 2. de Vegece lequel aussi l'appelle Iuniorem et nouum militem, c. 23. et militem nouellum, c. 24. eod. lib.

Souldart supernumeraire, Accensus accensi.

Vieux souldarts, Miles veteranus, aut vetus. Veget. lib. 2. c. 23. aut vetustus, c. 24. Qui a suivi long temps la guerre, Miles qui multa fecit stipendia.

Vieux souldart qui ont servi vingt ans, Milites veterani.

Un vieil souldart cassé, Emeritus miles.

Lieu assigné aux vieux souldarts, Ager colonus.

souldre

Souldre, Il vient de Soluere.

Souldre une question, Soluere, Persoluere quaestionem, Dissoluere, Explicare quaestionem, Respondere quaestioni, aut ad quaestionem.

Qu'ay je à faire ne que souldre avec toy? Quid tibi rei mecum est?

soulerre

SOULERRE, voyez Solerre.

soulfre

Soulfre, Sulphur.

Lumiere de la couleur de soulfre, Lux sulphurea.

soulfriere

Une soulfriere, Où le soulfre se cuit, Sulphuraria.

soulfreux

Soulfreux, Soulfureux, Où il y a du soulfre, Sulphuratus.

soulier

Un Soulier, Calceus, Il vient de Solea, ou de Solum priore correpta.

Petit soulier, Calceolus.

Souliers à poulaine, Calcei repandi, Calcei aperti.

Une sorte de soulier faite de laine, Sculponea sculponeae.

Une sorte de souliers qui couvroyent seulement la plante des pieds, liez par dessus avec cordelettes, Solea soleae, Calcei tecti. Et celuy qui faisoit tels souliers, s'appeloit, Solearius.

Qui a souliers chaussez, Soleatus, Calceatus.

Laisser, ou oster ses souliers, Deponere calceos, vel demere.

Faiseur de souliers, Cordouannier, Calceolarius, Sutor.

souloir

Souloir, Solere.

Je souloy faire cela, Illud solebam facere.

Ce ne semble plus estre celuy qui souloit, Non agnosco, Bud. ex Valer. Max.

C'est tousjours celuy qui souloit, In omnibus vitae partibus similis sui, Bud. ex Cic.

soulsie

Une herbe appelée, Soulsie, ou Soulsi, quasi Solem sequens, siue Solsequia, Solsie, nam Solis ortu aperitur, et occasu clauditur. Caltha, Tricoccus, Heliotropium, Solaris herba, Calendulam vocant officinae.

Soulsie aquatique, Lutea herba.

soulz

Un Soulz, ou Solz, ou Sold, As vel Assis, a Solidus.

Trois solz et demi, Drachma drachmae.

soumettre

Soumettre, voyez Soubmettre.

soupçon

Soupçon, voyez Souspeçon.

soupe

Une Soupe, Panis e iure.

Soupe à l'oignon, Ius ceparum.

Tu me fais de tel pain soupes, AEre meo me lacessis.

souper

Souper, Coenare.

Souper aux despens d'autruy, Coenare alienum.

Souper hors de sa maison, Coenare foris.

Aller souper avec aucun, Ad aliquem se recipere ad coenam.

Complot fait d'aller souper en quelque lieu, Condicta coena.

Avoir faim de souper, Coenaturire.

Commander d'apprester le soupper, Imperare coenam.

Promettre à aucun d'aller soupper avec luy, Promittere alicui, ad coenam, Condicere coenam.

Je luy manday que je souperoye chez luy, Condixi ei coenam, Bud. ex Suet.

Promettre d'aller souper, et apporter son soupper, Condicere symbolum ad coenam.

Donner à souper, Coenam alicui dare, vel facere.

Semondre quelqu'un à souper, Coenam indicere alicui, voyez Semondre.

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.