RECHERCHE | Accueil | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 473
Comme je pense, Vt mea fert opinio, Vt opinor.
Si tu as chose que tu penses qu'il faille dire devant que de traitter ce propos, Si habes aliquid quod huic sermoni praeteruertendum putes.
Je seray icy plustost que tu ne penses, Prius tua opinione hic adero.
Me dis tu que tu le penses? Opinor narras?
Pense tu que je craigne cela? Egone id timeo?
Le penserois tu bien? Credin'?
Que penses tu faire? Quid ages?
Que penses tu que, etc. Quid censes esse facturos, qui, etc.
Je ne pensoy pas que tu fusses Decurio, Non te in Decurionibus habebam.
Penser à soy, Ad se redire.
C'est bien pensé à toy, Pene putas.
De fait à pensé, Inita et subducta ratione scelera meditari, De industria.
Penser ailleurs, Aliud agere.
Pensez vous qu'il pense à ce qu'il dit? Num cogitat quid dicat?
Tu penses à autre chose, Alias res agis.
Je l'ay fait sans y penser, Insciens feci, Imprudens feci.
Qu'il ne pense plus d'acheter ce, etc. Desinat ea se putare emere, quae, etc.
Une chose dequoy ils ne se doutoyent point, à quoy ils ne pensoyent point les estonna, Nec opinata res eos perculit.
Qu'on ne penseroit jamais
A quoy on ne penseroit point, Nec opinatus.
Cela m'est advenu que je n'y pensoy pas, Accidit nec opinanti.
Sans y penser, ou sans qu'on y pensast, Inopinanter, Nec opinato, Ex insperato, Ex tempore, Improuise, improuiso, Ex improuiso.
Faillir en quelque chose sans y penser, Peccare imprudentia, vel per imprudentiam.
Qui vint sans qu'on y pensast, Inexpectatus.
Qui fait tout sans y penser, Incogitans.
Qui ne pense point qu'il luy doive advenir quelque chose, Inopinans.
Choses qui adviennent à celuy qui n'y pense point, Quae nec opinanti accidunt.
Ne penser à rien, Nihil pensi habere.
Ne scavoir que penser ne que dire, Non consistere mente, lingua, oratione.
Se prendre à penser et deliberer sur un conseil, qu'on nous donne, Adiicere animum consilio.
Je me suis prins à penser, Subiit animum cogitatio.
Selon que je puis penser et estimer, Quum coniecturam egomet mecum facio.
Selon ce que je pense, tant que mon sens se peut estendre, Quanta mea sapientia est.
Qu'on a pensé, Pensum, Pensitatum.
Qui a fort pensé à ce qu'il devoit faire ou dire, Meditatus.
Qui a pensé à quelque chose, et s'est appresté pour respondre, Homo apparatus.
Chose à laquelle on a pensé, Res pensitata.
Cela est tout pensé et conseillé en mon esprit, Deliberatum est mihi.
Penser d'aucun, c'est prendre soin de luy, le bien gouverner, luy administrer alimens et autres choses necessaires, Selon cette signification, on dit aussi penser un cheval, pour le traiter de la main et de foin et avoyne. Et l'Espagnol dit aussi, Un pienso, pour la livrée de foin avoyne, ou autre fourrage qu'on donne au cheval.
¶ Se penser et faire grande chere, Curare se, et aetatem suam, Curare cuticulam, Genio indulgere.
¶ Penser aucun malade, Curare aegrotum.
Penser un cheval, Curare aequum, voyez Penser d'aucun.
Pensement ou jugement qu'on fait de quelque chose, Existimatio.
Pensement et traittement de quelque matiere, Commentatio.
Soigneux pensement, Dispicientia.
N'avoir autre pensement que ce proces, ou n'avoir autre chose en la teste, In causam toto pectore incumbere, Causam totam complecti, Demittere se penitus in causam. B.
N'avoir aucun pensement de chose quelconque, Vacare animo.
Delaisser quelque pensement qu'on avoit de, etc. Deponere cogitationem reparandae classis.
Reduire à son pensement, Mettre en sa pensée, Cogitationi suae subiicere.
Petite pension, Pentiuncula.
Pension pour un mois, Menstruum.
Annuelle pension, Annuum.
Il a pension de l'estat du Roy, Annua congiaria a rationario publico habet, B.
Le pepin et grain d'un raisin, Nucleus acini.
Les pepins des raisins, ou le marc, Vinacea, aut Vinacia, Vinacei acini.
Le sans per en vertu, id est, qui n'a son pareil, etc.
Le sans per en beauté, Omnium formosissima.
Une sorte de jeu qu'on dit,
Percer à jour, est le mesmes que percer tout oultre, ou d'oultre en oultre, si que le jour se voye tout à travers, Transforare, comme, Les rengs sont percez à jour, Aciei ordines tralucent, ita perforare vt visum per foramen transmittere valeas.
Percer de part en part, c'est comme quand on dit d'oultre en oultre, Transfodere, voyez Percer à jour.
Percer des muiz, Dolia terebrare.
Percer d'une tariere, Terebrare, Perterebrare.
Percer les parois, Perfodere parietes.
Percer tout en tour, Circunforare.
Percer tout oultre, Perforare, Traiicere, Transfodere, Transfigere, Transuerberare, Configere.
Qui entre et perce tout oultre, Penetrabilis.
On me perce le coeur, Foditur cor stimulo.
Estre percé d'oultre en oultre d'un cousteau, Perfodi gladio.
Qu'on ne peut percer de ferrement, Impenetrabilis ferro.
On ne le peut percer d'un fer, Respuit ferri ictum.
On perçoit nos gens de divers dards, Nostri diuersis telis transfodiebantur.
Percé tout oultre, Transfixus, Perforatus.
Percé et fenestré, Fenestratus.
Percement de tariere, Terebratio.
Une longue perche de bois, Contus.
Longue perche qu'on met au travers des hayes, ou un fust, Longurius.
Perche à arpenter et mesurer les terres, Decempeda.
Une perche à oiseleur, Ames amitis.
Perches fichées en terre, ausquelles on lie les vignes, Iugum.
Les pigeons se viennent percher ou jucher sur un arbre, Columbae sidunt super arbore.
Les oiseaux de proye sont à la perche, ou sont perchez, Accipitres
sedent
in pertica.
Next page