RECHERCHE | Accueil | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 379
Loges ou Logettes et maisonnettes, Mapalia mapaliorum.
Toute petite loge faite d'ais, Taberna.
Logette bien estroitte, Gurgustium.
Logette à mercier, Cadurcum.
Logette faite de foarre, Casa straminea.
Les petites logettes és cosses des febves, et autres, où sont les grains chacun à part, Valuuli.
Logis à recueillir les estrangiers qui sont nos amis et alliez, Hospitium.
Un logis pour les passans, Diuersorium, Diuerticulum, Taberna diuersoria.
Petit logis et hostellerie, Diuersoriolum.
Le logis du Preteur, Praetorium
Logis estranges, qui ne sont point hantez, ou esquels il n'est point seur de loger, Inhospita tecta.
Changer de logis, Migrare, Demigrare, Exire in alias domos.
Cercher et se pourvoir de logis, Domicilium comparare.
Vous avez dit que son logis où il demeure luy avoit cousté trente mille, Triginta millibus dixistis eum habitare.
Loger aux faux-bourgs, Ad vrbem esse.
Loger en quelque lieu ou hanter, Diuersari.
Aller loger en quelque lieu, Immigrare.
Aller loger en un autre lieu, Commigrare.
Se loger chez quelqu'un, Se tectis alicuius credere.
Il est venu loger icy, Habitatum huc commigrauit.
Pour loger, non point pour demeurer, Commorandi natura diuersorium nobis, non habitandi dedit.
Quand les bestes se logent és estables, Stabulatio.
Estre bien logé, Avoir bonne maison, Bene habitare.
Bien logé, Qui a bon hoste ou hostesse, Apud elegantem et lautum hospitem, vel hospitam venustam collocatus, B.
Estre logé chez le Roy, Ius contubernij apud principem habere, vel in comitatu regio, B.
Estre logé magnifiquement et honorablement, Laute diuersari.
Celuy qui loge ou est logé, Hospes.
Loing de la ville, Procul vrbem, Procul ab vrbe.
Loing du mur, Procul muro.
De loing, Eminus, Elonginquo, De procul, Protinus.
De loing estant caché, Procul ex occulto.
D'ici loing, Procul hinc.
Fort loing, Protenus.
Il y a fort loing d'icy, Perlongum est.
Sans que j'aille plus loing Ne longe abeam.
J'estoy ja allé assez loing, Longe iam abieram.
Ne penses tu pas qu'il y ait loing d'icy? Non cogitas hinc longius abesse?
Estre loing, Distare.
Il est loing de moy, Longe a me abest.
Estre fort loing, Longe distare.
Il est fort loing, Longe gentium abest.
Je suis un peu trop loing de toy, Disiunctior a te sum.
N'estre pas fort loing ou esloigné, In vicinitate versari.
Les maux ne sont pas loing de toy, Impendent te mala, vel tibi, Imminent tibi mala.
Qui est bien loing d'ambition, Longe remotus ab ambitione.
Qui demeurent loing de nous, Longinqui.
Envoyer au loing, Relegare.
Lieux fort loing l'un de l'autre, Disiunctissimi loci.
Prevoir de loing, Longe ante videre.
Commencer un propos ou un plaidoyé de trop loing, Gemino (quod aiunt) ab ouo narrationem exordiri, B.
Lieux loingtains, Distantes loci, Longinqui loci.
Un
Le lieu où on nourrit les loirs, Glirarium.
Qui n'est pas loisible de faire, Illicitus.
Il ne m'est pas loisible ce temps pendant d'aller voir m'amie,
Selon qu'il estoit loisible lors, Quae tum erat potestas.
A qui n'estoit loisible par les loix de faire testament, Cui testamenti factio nulla esset.
Loisir quand on cesse de la besongne, Otium.
Le loisir et relasche qu'on a des affaires de ce monde, lequel on employe aux estudes, Literarum otium.
Le fruict de son loisir, Oblectatio otij.
Chose à laquelle faut grand loisir pour la faire, Otij plurimi res.
Avoir loisir de faire quelque chose, Otium ad aliquid faciendum habere, Spatium habere, Vacuum tempus habere.
Avoir grand loisir, Abundare otio.
Cela se fait de trop de loisir, Istud fit ex nimio otio.
Je n'ay nul loisir d'enseigner, Nullum habeo docendi locum.
Je n'ay pas le loisir de respirer, Respirandi locus non est.
Quand j'auray le loisir, et que ma besongne me le permettra, je viendray à toy, Facultas operae vbi mihi erit, ad te venero.
Si j'avoy le loisir, Otium rei si sit.
Je suis si peu empesché en mes autres affaires, que j'ay bon loisir de monstrer que je sçay bien parler, Vacat mihi esse diserto.
Je n'ay pas loisir d'arrester, Cunctandi copia non est.
Quand j'auray le loisir, Quum erit spatium.
Quand j'auray plus de loisir, je t'escriray plus au long, Quum plus otij nactus ero, pluribus verbis ad te scribam.
Autant de loisir que j'auray, Quantum temporis vacabit ab officio publico.
Si tu as le loisir et l'opportunité, Si es animo vacuo, Si commodum est, Si tibi est otium, Si vacat, Si vacas.
As-tu tant de loisir? Tantumne ab re tua est otij tibi?
Si on n'a pas le loisir et la faculté, Si non competet vt, etc.
Incontinent qu'ils ont eu le loisir et l'opportunité, Simul ac potestas primum data est.
Qui a bon loisir, Otij abundans.
Trouver aucun à loisir ou de loisir, Nancisci aliquem otiosum.
Qui est de loisir, Liber homo.
Qui a le loisir de raconter quelque chose, Vacuus ad narrandum aliquid.
Donner le temps et le loisir, Dare spatium ad, etc. Otium facere.
Se donner loisir de reposer, Vacuum tempus laboris dare sibi.
Ne donner pas loisir de dire une chose qui sert grandement à la cause, Magnam partem causificationis atque necessariam praecidere, Bud.
Tu es bien de loisir, Magnum tibi est ab rebus tuis otium, Bud. ex Terent.
Oste luy le loisir d'y penser, Praecide illi cunctationem. Bud.
Estre de loisir, Frui otio.
Prendre le loisir pour faire quelque chose, Tempus sibi ad rem aliquam seponere.
Pren le loisir de penser à tes affaires, Vindica te tibi, B. ex Seneca.
Avec grand loisir, Vacanter.
Tout à loisir, Otiose, Cunctanter, Tractim.
A qui il loist plus qu'à un autre, Licentior.
Qui loist et n'est point desplaisant à Dieu, Fas.
Next page