LE DICTIONNAIRE DE L'ACADÉMIE FRANÇAISE
5ème Edition, 1798
Previous page
Page 631
mal; ou, qu'en s'exposant trop souvent
à un péril, on pourra bien y demeurer.
On dit proverbialement et populairement,
On crie tant Noël qu'il vient,
pour, qu'On parle si souvent d'une
chose, qu'enfin elle arrive.
Tant
Tant, avec négation, se prend
quelquefois pour Autant. Rien ne m'a
tant fâché que cette nouvelle.
Tant
Tant, se dit aussi De toute sorte
de nombre qu'on n'exprime point. Nous
partagerons, il y aura tant pour vous et
tant pour moi. Il me demanda combien
j'avois de revenu, je lui dis que j'en avois
tant. Je lui ai donné soixante et tant de
livres.
On dit familièrement au jeu, Nous
sommes tant à tant, pour, Notre jeu
est égal, nous avons autant de points,
autant de parties l'un que l'autre.
Tant
Tant, sert aussi à marquer Une
certaine proportion, un certain rapport
entre les choses dont on parle. Tant
plein que vide. Tant bon que mauvais. Je
le sers tant pour lui que pour me faire
plaisir. Ce n'est pas tant manque de soin,
que manque d'argent.
Tant
Tant, siguifie encore, À tel point.
Tant il étoit abusé. Tant le monde est
crédule. Tant il est vrai que.... Tant il
est difficile d'être modéré dans la bonne
fortune.
On dit, S'il faisoit tant que... Quand
il faisoit tant que... pour, S'il se portoit
jusque--là, Quand il se portoit jusqu'à
faire une telle chose. Si je faisois tant
que d'aller à Rome, je voudrois... Quand
il faisoit tant que de se mettre à table, il
n'en sortoit plus.
Tant que
Tant que. Aussi loin que. Tant que
la vue se peut étendre. Tant que terre le
pourra porter. On dit aussi, En abrégeant,
Tant que terre.
Tant que
Tant que. Aussi long -- temps que.
Tant que je vivrai. Tant qu'il occupera
cette place, il en remplira bien les devoirs.
Tant que le monde durera. Pour tant et
si long--temps, pour tant et si peu qu'il
vous plaira.
Tant plus que moins
Tant plus que moins. Façon de
parler, dont on se sert, pour, À peu
près. Il a dix mille livres de rente tant
plus que moins. Il est du style familier.
Tant mieux
Tant mieux. Façon de parler adverbiale,
dont on se sert, pour marquer
qu'Une chose est avantageuse,
qu'on en est bien aise. Le malade a eu
une sueur cette nuit, tant mieux. S'il en
use bien, tant mieux pour lui.
Tant pis
Tant pis. Autre façon de parler adverbiale,
dont on se sert, pour marquer
qu'Une chose est désavantageuse,
et qu'on en est fâché. S'il ne se corrige
pas, tant pis pour lui. Vous lui avez dit
des vérités dures, tant pis.
On dit quelquefois, Tant pis, tant
mieux, pour marquer qu'On ne se soucie
guere de la chose dont on parle, et
qu'il n'y a grand sujet de s'affliger
ni de se réjouir. Il est du style familier.
Tant s'en faut que
Tant s'en faut que. Façon de
parler, dont on se sert. pour, Bien
loin que. Tant s'en faut qu'il y consente,
qu'au contraire il y répugne.
On dit familièrement et en plaisanterie,
Tant s'en faut qu'au contraire, pour
dire simplement, Au contraire. Vous
demandez si cette femme est jolie, tant
s'en faut qu'au contraire.
Tant y a que
Tant y a que. Façon de parler,
dont on ne se sert plus que dans le
discours familier, et qui à peu près
signifie, Quoi qu'il en soit. Je ne sais
pas bien ce qui donna lieu à leur querelle,
mais tant y a qu'ils se battirent. Tant y a
qu'il est mort.
Si tant est
Si tant est. Façon de parler, dont
on ne se sert plus guère que dans le
style familier, pour dire, Si la chose
est, supposé que la chose soit. Je ne
manquerai pas d'y aller, si tant est que
je le puisse. Si tant est que cela arrive,
que cela soit comme vous le dites.
Sur et tant moins
Sur et tant moins. Facon de parler,
dont on se sert, lorsqu'on paye
quelque chose à compte. Il m'a donné
cent pistoles sur et tant moins de ce qu'il
me doit. Voyez Sur.
TANTE
TANTE. s. fém. relatif. La soeur du
père ou de la mère. Tante paternelle.
Tante maternelle. On appelle Grand'tante,
La soeur de l'aïeul ou de l'aïeule;
et Tante à la mode de Bretagne, Celle
qui a le germain sur quelqu'un, soit du
côté paternel, soit du côté maternel.
TANTÔT
TANTÔT. Adverbe de temps qui
s'emploie pour le futur, et qui signifie,
Dans peu de temps. Sa signification
est ordinairement renfermée dans l'espace
du jour où l'on parle. Je l'ai vu
ce matin, et je le reverrai encore tantôt.
Je finirai cela tantôt. J'en serai quitte
tantôt.
Il s'emploie aussi pour le passé, et
signifie, Il y a peu de temps; mais
toujours en parlant de la même journée.
J'ai vu tantôt l'homme dont vous
parlez. On m'a dit que vous étiez venu
tantôt me chercher.
À tantôt
À tantôt. Façon de parler familière,
pour dire, qu'On se reverra, qu'on reparlera
d'une affaire dans la même journée.
Je vous quitte pour ce moment; à
tantôt.
Tantôt
Tantôt, se prend quelquefois dans
le style familier, pour, Un temps plus
indéterminé, dans le sens de bientôt;
et les verbes que l'on y joint se mettent
ordinairement au présent. Ce bâtiment
est tantôt achevé. La circonvallation
est tantôt faite. Ce livre est tantôt
fini. J'en suis tantôt quitte. Il est tantôt
nuit.
Tantôt
Tantôt, redoublé, s'emploie pour
marquer Des changemens consécutifs
et fréquens d'un état à un autre. Il se
porte tantôt bien, tantôt mal. Il est tantôt
d'un avis, tantôt d'un autre. Il est
tantôt gai, tantôt triste.
TAO
TAON
TAON. s. m. (On prononce Ton.)
Grosse mouche qui s'attache ordinairement
aux boeufs, aux vaches, et aux
autres gros animaux.
On dit proverbialement et figurément,
La première mouche qui le piquera,
sera un taon, pour dire, Le moindre
mal, le moindre malheur qui lui arrivera,
achèvera de le perdre.
TAP
TAPABOR
TAPABOR. s. mas. Bonnet de campagne,
dont les bords se rabattent
pour garantir des mauvais temps.
TAPAGE
TAPAGE. subs. mas. Désordre accompagné
d'un grand bruit. Faire tapage.
Faire du tapage. Il n'est que du
style familier.
TAPAGEUR
TAPAGEUR. s. m. Celui qui fait du
tapage. C'est un tapageur. Il est familier.
TAPAGIMINI
TAPAGIMINI. s. m. Terme populaire,
pour signifier Un bruit joyeux.
Faire tapagimini.
TAPE
TAPE. s. f. Coup de la main, soit
ouverte, soit fermée. Il lui a donné une
bonne tape. Il est populaire.
On dit proverbialement, Donner une
tape sur l'oeil, pour dire simplement,
Donner une tape.
TAPECU
TAPECU. sub. masc. Sorte de bascule
qui s'abaisse par un contre--poids
ou autrement, pour fermer l'entrée
d'une barrière.
On appelle aussi Tapecu, Une poche
que les Capucins portent par derrière
sous leur manteau.
On appelle Tapecu, par dérision,
Une voiture cahotante et rude. Ce cabriolet
est un vrai tapecu.
TAPER
TAPER. v. a. Frapper, donner un
coup. Il l'a bien tapé. Je vous taperai. En
ce sens, il est populaire.
On dit, Taper les cheveux, pour dire,
Les arranger et les relever avec le
peigne, d'une certaine manière qui
les renfle, et les fait paroître davantage.
Taper les cheveux. Elle se tape les
cheveux. Tapez--moi les cheveux.
On dit, Taper du pied, pour dire,
Frapper la terre, le plancher avec le
pied; et alors il est neutre.
Tapé, ée
Tapé, ée. part. Bien tapé. Des cheveux
tapés. La frisure tapée lui sied bien.
Il se dit De certains fruits aplatis et
séchés au four. Des pommes tapées. Des
poires tapées.
On dit familièrement, Voilà une réponse
bien tapée, un mot bien tapé, pour
dire, Une réponse faite à propos et
piquante, un mot vif et piquant.
TAPINOIS, EN TAPINOIS
TAPINOIS, EN TAPINOIS. façon
de parler adverbiale. Sourdement, en
cachette. Il est venu en tapinois.
On s'en sert aussi en parlant d'Un
homme rusé et dissimulé, qui va adroitement
à ses fins par des voies sourdes
et détournées. C'est un homme qui n'agit
point ouvertement, il ne fait rien qu'en
tapinois.
TAPIR, SE TAPIR
TAPIR, SE TAPIR. v. Il n'est guère
d'usage qu'avec les pronoms personnels,
et il signifie, Se cacher en se tenant
dans une posture raccourcie ou
resserrée. Se tapir contre une muraille.
Se tapir derrière une haie. Se tapir derrière
une porte. Se tapir sous un arbre, dans un
blé. Se tapir dans un coin.
Tapi, ie
Tapi, ie. participe.
TAPIR
TAPIR. s. mas. Animal quadrupède
du Brésil.
TAPIS
TAPIS. subst. masc. Pièce d'étoffe,
ou de tissu de laine, de soie, etc. dont
on couvre une table, une estrade, etc.
Tapis de table Tapis de pied. Tapis de
Turquie. Tapis de Perse. Tapis de la Savonnerie,
Tapis vert. Tapis de velours.
Next page
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.