RECHERCHE | Accueil | Aide-Mémoire | GEHLF | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page B334a
aucun changement dans sa terminaison en ant, à
quelque genre et à quelque nombre qu'il se raporte. = 2°. La
prép. en n'est pas toujours jointe au gérondif.
Il y a des ocasions où elle est suprimée: par exemple,
croyez-vous qu'agissant avec tant d'imprudence, vous méritiez
la confiance de vos amis? Agissant pour en agissant. = Les
gérondifs ayant et étant n'ont jamais la prép.
en. Pour les aûtres, quoiqu'ils puissent s'en pâsser,
il est toujours mieux de s'en servir; et on ne peut guère manquer
en s'en servant. REGN. = Or, quand on veut juger si le terme est au gérondif
ou au participe présent, il n'y a qu'à voir si on peut
y joindre la prép. en, sans forcer ou gâter le sens,
et sans faire violence à l'usage. Si elle peut s'y joindre de
la sorte, le terme est employé au gérondif; si elle
ne peut pas s'y joindre, c'est infailliblement un participe. — Voici
un exemple où cette préposition est inutile, et où
il falait se contenter du participe. "Il s'enfuit en mourant de
peur, et tomba encôre sur l'escalier en fuyant. VOLT. Le
2d en est bien: le 1er ne vaut rien: il falait dire,
il s'enfuit mourant de peur. Car mourant est employé
là comme adjectif. = 3°. Le gérondif n'est formé
que du présent du participe. * Molière emploie mal-à-propos
le prétérit. "Il ne le croira pas encôre en l'ayant
vu. Dites, en le voyant, ou, après l'avoir vu.
= 4°. Le gérondif se raporte toujours au nominatif du
verbe, jamais au câs ou au régime. Ainsi, quand on dit: je
vous ai vu en priant Dieu; cela signifie que c'est moi qui priois
Dieu. Que si je veux signifier que c'était vous qui priiez, il
faut que je me serve de l'infinitif ou du participe, et que je dise, je
vous ai vu prier ou priant Dieu. La solidité de cette
observation parait dans ces vers des Meneches de Regnard,
où le gérondif, mal placé, forme un sens équivoque.
Next page
Et notre père même, en commençant
à croitre,
Nous attachoit un signe afin de nous connoître.
Selon la construction de la phrâse, il semblerait
que c'était le père qui començait à croître,
si la force du sens ne faisait pas entendre que c'est des deux jumeaux
que cela se dit. = La même faute est dans le Britannicus de
Racine. "Mes soins, dit Agripine, en parlant de Claudius: