RECHERCHE | Accueil | Mises en garde | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 2:117
Basilicon veut dire royal, à cause des grandes vertus de cet onguent. (N)
Ce Basilide étoit sorti de l'école des Gnostiques, dont le chef étoit Simon le Magicien. Il croyoit avec lui que J. C. n'avoit été homme qu'en apparence, & que son corps n'étoit qu'un fantôme; qu'il avoit donné sa figure à Simon le Cyrénéen, qui avoit été crucifié en sa place.
Nous apprenons d'Eusebe que cet imposteur avoit écrit vingt - quatre livres sur les Evangiles, & qu'il avoit feint je ne sai quels prophetes, à deux desquels il avoit donné les noms de Barcaba & de Barcoph. Nous avons encore les fragmens d'un évangile de Basilide.
Ses disciples prétendoient qu'il y avoit des vertus
particulieres dans les noms, & enseignoient avec
Pythagore & avec Platon, qu'ils n'avoient pas été
inventés au hasard, mais qu'ils signifioient tous quelque
chose de leur naturel. Basilide pour imiter Pythagore, vouloit que ses disciples gardassent le silence
pendant cinq ans. Voyez
Suivant la doctrine de leur maître, ils croyoient que l'ame étoit punie en cette vie des péchés qu'elle avoit commis auparavant: ils enseignoient la métempsycose, & nioient la résurrection de la chair; parce que, disoient - ils, le salut n'avoit pas été promis au corps. Ils ajoûtoient, que dans chaque homme il y avoit autour de l'ame raisonnable plusieurs esprits qui excitoient les différentes passions; que loin de les combattre il falloit leur obéir, & se livrer aux desirs les plus déreglés. Clément Alexandrin, Strom. liv. II. & IV. (G)
Le nom de Basilique signifiant maison royale, il est visible que c'est à cause de la souveraine majesté de Dieu, qui est le roi des rois, que les anciens auteurs ecclésiastiques ont donné ce nom à l'Eglise, c'est - à - dire au lieu où s'assemblent les Fideles pour célébrer l'office divin.
Ce mot est souvent employé dans ce sens par saint
Ambroise, S. Augustin, S. Jérôme, Sidoine, Apollinaire, & d'autres écrivains du
M. Perrault dit, que les basiliques différoient des
temples en ce que les colonnes des temples étoient
en - dehors, & celles des basiliques en - dedans. Voyez
Selon Bellarmin, tom. II. de ses controverses, voici
la différence que les Chrétiens mettoient entre les
basiliques & les temples. On appelloit basiliques les
édifices dédiés au culte de Dieu & en l'honneur des
saints, spécialement des martyrs. Le nom de temples
étoit propre aux édifices bâtis pour y célébrer les
mysteres divins, comme nous l'apprennent S. Basile, S. Grégoire de Nazianze, &c. Quelques anciens,
comme Minutius Felix, dans son ouvrage intitulé
Octavius, ont soûtenu que le Christianisme n'avoit
point de temples, que cela n'étoit propre qu'au Judaïsme & au Paganisme: mais ils parlent des temples
destinés à offrir des sacrifices sanglans, & à immoler
des animaux. Il est certain que les lieux destinés à
conserver & honorer les reliques des martyrs étoient
proprement appellés basiliques, & non pas temples.
Les Grecs font quelquefois mention des temples des
martyrs; mais ils parlent des lieux qui étoient con<pb->
Next page
The Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) is a cooperative enterprise of Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) of the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), the Division of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and Electronic Text Services (ETS) of the University of Chicago.