RECHERCHE | Accueil | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 650
Un coup donné en vain, Vanus ictus.
Prier en vain, Ab re orare. Precibus vanis solicitare aliquem
Chose vaine et de laquelle on ne se fait que mocquer, Ludibrium
Qui parle choses vaines, Vaniloquus, Inaniloquus.
Paroles vaines, Vaniloquentia.
Vaincre à force, Eluctari.
Vaincre par guerre. Debellare,
Vaincre aucun d'importunité, et impetrer de luy ce qu'on demande. Euinþcere instando.
Vaincre un autre en presens, Superiorem esse largitione.
Tascher à vaincre en luictant, Eluctari.
Si tu le vaincs, Si vincas hominem.
Vaincre et surmonter aucun en quelque chose, Praecurrere aliquem Excellere, Antecellere, Superare.
Aisé à vaincre. Vincibilis.
Qu'on ne peut vaincre, Indomitus, Insuperabilis, Ineluctabilis, Inþuictus.
Vaincu, m. acut. C'est surmonté, suppedité, Victus, Subactus.
Les ennemis sont vaincus, Hostes Debellati sunt, aut debellatum est Liu. lib. 23.
Celle qui a vaincu, Victrix.
Estre vaincu en bonne querelle, Concidere in optima causa.
Estre vaincu par fortune, Fortunae cedere.
Se confesser estre vaincu, Herbam porrigere.
S'en aller vaincu, Discedere inferiorem.
Ils s'en sont allez comme vaincus, Pro victis abiere.
Qui a si mauvaise cause et si desesperée qu'il en est desja tenu pour tout vaincu, Victus reus.
Apres qu'il a esté certain qu'il estoit le vainqueur, Posteaquam victoria constituta est.
S'en aller vainqueur, Discedere superiorem.
Un vaisseau d'or ou d'argent, à mettre vin ou eauë, Phiala.
Vaisseau d'or ou d'argent gravé, Caelatum aurum et argentum.
Une sorte de vaisseau à mettre du vin ou laict, Sinus, huius sinus, vel Sinum sini.
Vaisseau à vin contenant la huictieme partie d'un muy de vin, Amþphora.
Un vaisseau long à mettre vin. aucuns pensent que c'est une cruche, Seþria seriae.
Vaisseau de terre servant à porter de l'eauë, comme une cruche et auþtres, Vrna.
Vaisseau de terre à deux anses, servant à garder vin, Diota diotae.
Grands vaisseaux de terre que les anciens souloient enfouir en terre pleins de vin, Dolia.
Une sorte de vaisseau à vin, Ciborium, siue Cibotium.
Vaisseaux à vin ronds sans façon, Orcae.
Toute sorte de vaisseau à boire, Poculum.
Un petit vaisseau à boire, comme un petit gobelet, et semblable, tenant auþtant qu'une personne peut boire à un traict, Cyathus.
Vaisseau large et profond servant à boire: il y en a de bois aussi à mettre du vin, aussi de fer, Trulla.
Vaisseau où lon met du moust, Mustarius vrceus.
Vaisseaux à mettre du miel, Vasa mellaria.
Vaisseaux esquels on sale de la chair ou du poisson, Cadi salsamentarij.
Vaisseau à eauë, Matella
Un petit vaisseau de façon semblable à la lentille, Lenticula.
Vaisseau à garder figues, Orca.
Un vaisseau à porter sur les champs, Vas viatorium.
Vaisseaux entiers, Vasa salua.
Une sorte de petit vaisseau où l'on mettoit de l'huile és bains, Rhinoþceros.
Vaisseaux servans à unguens, Vnguentaria vasa.
Une sorte de vaisseau à huile, Gemellar.
Vaisseaux esquels on met les olives, ou huile d'olive, Vasa olearia.
Vaisseaux faits d'osier, ou d'autres verges, Vasa viminea.
Un grand vaisseau d'osier ou de terre, où l'on gardoit le grain de froument, Cumera.
Un petit vaisseau d'osiers où l'on garde le pain, Panariolum.
Vaisseau contenant trois boisseaux, Amphora.
Un vaisseau comprenant la troisieme partie d'un sextier, Triental.
Vaisseau duquel on se sert à pressoirer le vin, Pressorium vas, aut torþcularium.
Une sorte de vaisseau en quoy on servoit la viande sur table, et en quoy on faisoit cuire poisson ou chair, Patina.
Chose cuite en tel vaisseau, Patinaria res.
Vaisselle d'argent, Argentum.
Vaisselle d'argent massif, Argentum solidum.
Vaisselle d'or ou d'argent à bosses et images enlevées, Signis aspera poþcula.
Vaiselle d'argent à ouvrage plein, Pura vasa.
Vaisselle plaine et sans ouvrage, Vasa pura. B.
Vaisselle ouvrée, Vasa caelata.
Qui fait vaisselle d'or ou d'argent Vascularius.
Vaisselle de terre qui vient de l'isle qui s'appelle Samos, Samia vasa.
Vaisselle à mettre la viande, Vasa escaria.
Demander à emprunter vaisselle pour se servir, Vtenda vasa roþgare.
Vallée fort estenduë, Extentissima vallis.
Vallées où il n'y a nuls arbres, Valles tonsae.
Vallées qui sont entre des montagnes, Interiectae collibus valles.
Valoir autant que les Grecs, Respondere laudibus Graecorum.
Valoir et servir de ce qu'un autre chose sert, Vicem exhibere.
Faire plus valoir, Augere merces.
Il vaut tous les ans tant au Roy, Auget haec res quotannis regni fisþcum tot millibus. B.
Valoir de revenu, Pensitare. B.
Cet homme vaut son pesant d'or, Hunc hominem decet auro exþpendi.
Il le valoit bien, Merito eius factum est.
La chose le valoit bien, Fuit tanti, Magno mihi seu ratio seu faciliþtas stetit, sed fuit tanti. B. ex Plin.
La chose ne le valoit pas, Non fuit tanti, Vix operaepretium erat. Budaeus.
N'avoir plaidé chose qui vaille, Actoris causa vel defensoris, auditoþres, vel consilium poenituit. B.
Tien voila autant d'argent qu'il vaut, Argentum quanti est suþmito.
Cette cité ici vaut beaucoup plus sans comparaison, etc. Haec ciuitas longe plurimum totius Galliae aequitatu valet.
Cela vaut autant que loy, et sert de loy, Valet vt lex.
Il vaut mieux, que, etc. Praestat furi hic suspendi, quam apud infeþros ardere.
Il vaut mieux d'aller à luy, Melius est eum adire.
Ne faire chose qui vaille. Nihil agere.
S'ils n'ont rien fait qui vaille, Si nihil quod operaepretium esset, feþcerunt.
Les biens de Roscius qui vallent, etc. Bona Sext. Roscij quae sunt sexagies.
Pourtant que le boisseau de froment valloit deux sesterces, Quod sesterþciis duobus tritici modius esset.
Il luy eust beaucoup mieux vallu de, etc. Fuerat praestabilius.
Il vaudroit mieux n'avoir jamais esté vainqueur, Tanti non fuit victoþria.
B. ex Valer. Max.
Next page