RECHERCHE | Accueil | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 618
Arbre qui est tardifve à jetter ses fueilles, Sera arbor.
Pommes tardives, Poma serotina, et Autumnalia, et aequinoctialia.
La tare et dechet pour le change de quelque piece d'or, ou d'argent, Collybus, collybi.
Une petite targe et bouclier dequoy usoyent les Espagnols et ceux d'Afrique, Cetra, huius cetrae.
Qui est garni de tel bouclier, Cetratus.
Il ne faut point targer à faire ceci, Non recipit cunctationem haec res.
Au moins targe aucuns jours jusques à ce que, etc. Saltem aliquot dies profer, dum proficiscor aliquo.
S'il targe, qu'il sçache, etc. Si remoratus fuerit, sciat, etc.
Si on eust targé tant soit peu de luy payer cet argent, il l'eust vendu, Vendidisset, si tantulum morae fuisset quo minus ei pecunia illa numeraretur.
Que targe je de faire à sçavoir ce mal ici incontinent à ma maistresse? Sed cesso heram hoc malo impertire propere?
Que targes tu parler? Cessas alloqui?
Ils ne targent point, Non procrastinant.
Qui targe à faire quelque chose, et ne se haste point, Cunctator.
Sans targer ou differer, Abiecta omni cunctatione.
¶ Se targer d'une raison, s'excuser, et bailler quelque raison, Opponere causam, comme qui diroit, Se armer, se couvrir, faire son bouclier d'une raison, En faire sa targe.
Oster tout targement, Discutere cunctationem.
Une targue et pavois en façon de croissant, Pelta.
Qui use d'une targue et pavois, Peltatus.
Ceux de la Tarentaise, Centrones, Tarentasij.
Percer quelque chose avec une tariere, Terebrare, Exterebrare, Perterebrare.
Tarir, Arefacere, Exarefacere.
Les fleuves sont
Fontaines seiches et taries, Torridi fontes.
Une tarte de figues, Palatha.
Il paye la tarte de sa nativité, Dat natalitia. Bud. ex Cicerone.
Un tas de quelque chose que ce soit, Agger, Aceruus, Congeries, Cumulus.
Mettre tout en un tas et en un monceau, Aceruare, Exaggerare, Accumulare, Congerere.
Porter en un tas, Aggerare.
En un tas, Confertim.
Par tas, Aceruatim.
Contraindre de faire la tasche, Iusta exigere.
Ce qui nous a esté baillé à faire en tasche, ou ce que nous avons entreprins de nous mesmes par maniere de tasche, Pensum.
Faire ou achever sa tasche, Reddere iusta, Opus iustum vel Operas reddere, Iusta praebere, Peragere laboris pensum, Iusta operum peragere, Pensum absoluere.
Je me retireray à ma tasche, Me ad meum munus pensumque reuocabo, B. ex Cic.
Tascher de prendre avec les mains, Manibus appetere.
Tascher de tout son pouvoir, Contendere.
Tasche de tout ton pouvoir et de toute ta force, Summis opibus viribusque nitere.
Il tasche de, etc. Studet ad arma rem deduci.
Il tasche et met peine de, etc. Manibus tendit diuellere nodos.
Tascher d'avoir louange en blasmant le sçavoir d'autruy, Aucupari sibi famam obtrectatione alienae scientiae.
Tascher d'estre en liberté, Libertatem experiri.
Tascher d'estre en l'amitié de Cesar, Caesaris gratiam sequi.
Tascher d'eviter aucun peril par requestes et prieres, Deprecari periculum.
Tascher de mettre en trouble la chose publique, Nouis rebus studere.
Tascher à monter, Petere sublime.
Tascher à monter plus haut, Ad altiora tendere.
Tascher de nuire, Quaerere locum iniuriae.
Tascher d'obtenir le royaume, Animum in regnum intendere.
Tascher de parvenir en quelque lieu, Appetere locum aliquem.
Qui tasche d'induire, Suasor.
Tascher à corrompre la foy et loyauté d'aucun, Attentare fidem alicuius.
Tascher à faire aussi bien qu'un autre, AEmulari.
Tascher à faire perdre à aucun ses biens, Oppugnare bona alicuius.
Tascher à surprendre sa partie, Intendere fallaciam, vel captionem forensem aduersario.
Tascher de surprendre et decevoir aucun, Espier l'opportunité de le prendre au bric, Captare hominem.
Je ne tasche point de faire rire telles gens, Hisce ego non paro me, vt rideant.
Quand on tasche à prendre aucun sur le pied d'une lettre, Tendiculae literarum.
Tascher à se tenir à quelque chose et s'appuyer, Adniti ad aliquid.
Cependant qu'elles taschent et s'efforcent à s'accoustrer et attiffer, il, etc. Dum moliuntur, dum comuntur annus est.
Qui tasche à suyvre un autre, et faire ce qu'il fait, AEmulus.
Qui tasche à vivre selon droict et raison, Cultor veritatis.
Qui tasche de gagner la bonne grace du commun peuple, Captator aurae popularis.
Ils taschoyent tant qu'ils pouvoyent que, etc. Tendebant summa ope vt Consules crearentur.
Ils taschent à cela seulement de, etc. In id solum student vt describere tabulas, etc.
Ils ne taschoyent qu'à cela, Ei rei operam dabant.
Qui ne tasche qu'à surprendre aucun et decevoir, Insidiosus.
Qui a tasché et s'est efforcé de faire si grandes choses, Tanta molitus.
Taschement et essay de prendre quelque chose, Appetitio.
Vuider une tasse tout d'un traict, Haurire pateram.
¶ Tasse Pic. etiam significat Gibbeciere, Usez des formules de Gibbeciere.
¶ Taster et gouster devant, Praegustare.
Taster du vin, Censuram vini facere.
Taster et gouster petit à petit, Pitissare.
Qui n'est point rude ne aspre, mais est doux à taster et toucher comme un oeuf, Laeuis.
Aller tastonnant, ou à tastons, Praetentare iter manibus.
Next page