RECHERCHE | Accueil | Mises en garde | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 10:47
S. Paul nous apprend que cette cruche étoit d'or; & par ces mots, être posée devant l'éternel, (Hébr. ix. 4.) il explique être mise dans l'arche, ou, comme portent d'autres versions, à côté de l'arche, ce qui paroît plus conforme à quelques endroits de l'Ecriture qui nous apprennent qu'il n'y avoit rien dans l'arche que les tables de l'alliance (Exod. xxv, 16. I. Rois viij. 9. II. chron. > 10.); il faut d'ailleurs observer, que lorsque Moïse donna cet ordre à son frere, l'arche n'existoit point, & qu'elle ne fut construite qu'assez long - tems après.
Au reste, le célébre M. Réland a fait de savantes
& de curieuses recherches sur la figure de cette cruche
ou vase, dans lequel étoit conservée la manne
sacrée. Il tire un grand parti de sa littérature, & de
sa profonde connoissance des langues, pour faire
voir que ces vases avoient deux anses, que quelquefois
ils s'appelloient ovoi; ainsi dans Athénées on
lit
Le livre des nombres (xj. 7.) dit que la manne étoit blanche comme du besellion. Bochart, (Hier. part. Il. lib. V. cap. v. pag. 678.), d'après plusieurs thalmudistes, pretend que le bdellion signifie une perle; à la bonne - heure, peu importe.
Ceux d'entre les étymologistes qui ont tiré le mot manne du verbe minnuch, préparer, par la raison, disent ils, qu'elle n'avoit pas besoin de préparation, n'ont pas fait attention à ce qui est dit au verset 8 du chap. xj. des nombres. Le peuple se dispersoit, & la ramassoit, puis il la mouloit aux meules, ou la piloit dans un mortier, & la farsoit cuire dans un chaudron, & en faisoit des gâteaux, dont le goût étoit semblabie à celui d'une liqueur d'huile fraîche, ce qui, pour le due en passant, nous fait voir combien la manne du desert devoit être solide & dure, & coute différente, par - là - même, de la manne d'Arabie, ou de celle de Calabre.
Quant à son goût, l'Ecriture - sainte lui en attribue deux différens: elle est comparée à des bignets faits au miel; & dans un autre endroit, i de l nuile fraiche; peut être qu'elle avoit le premier de ces goûts avant que d'être pilée & apprêtée, & que la préparation lui donnoit l'autre.
Les Juifs (Schemoth Rabba, lect. xxv., fol. 24.) expliquent ces deux goûts differens, & prétendent que Moise a voulu maiquer par - là, que la manne étoit comme de l'huile aux eufans, comme du miel aux viellards, & comme des gâteaux aux personnes robustes. Peu contens de tout ce qu'il y a d'extraordinaire dans ce miraculeux événement, les rabbins ont cherché à en augmenter le merveilleux par des suppositions qui ne peuvent avoir de réalité que dans leur imagination, toujours poussée à l'extrême. Ils ont dit que la manne avoit tous les goûts possibles, hormis celui des porreaux, des oignons, de l'ail, & celui des melons & concombres, parce que c'etoient - là les divers légumes après lesquels le coeur des Hebreux soupiroit, & qui leur faisoient si fort regretter la malion de servitude. Thalmud Joma, cap. vuj. fol. 75.
Ils ont accordé à la manne tous les parfums de divers aromates dont étoit rempli le paradis terrestre. Lib. Zoar, sol. 28. Quelques rabbins sont allés plus loin (Schemat Rabba, sect. xxv, &c.), & n'ont pas eu honte d'assurer que la manne devenoit poule, perdrix, chapon, ortolan, &c. selon
Encore un mot des rabbins. Quelque ridicules que soient leurs idées, il est bon de les connoître pour savoir de quoi peut être capable une imagination dévotement échauffée. Ils ajoutent au récit de Moïse, que les monceaux de manne étoient si hauts, & si élevés, qu'ils étoient apperçus par les rois d'Orient & d'Occident; & c'est à cette idée qu'ils appliquent ce que le Psalmiste dit au pseaume 23. > 6. Tu dresses ma table devant moi, à la vûe de ceux qui me pressent. Thalmud Joma, sol. 76, col. 1.
Le Hébreux, & en général les orientaux, ont pour la manne du desert une vénération particuliere. On voit dans la bibliotheque orientale d'Herbelot, pag 647, que les Arabes le nomment la dragée de la toate - puissance.
Et nous litons dans Abenezra sur l'exode, que les Juifs, jaloux du miracle de la manne, prononcent malédiction contre ceux qui oseroient soutenir l'opinion contraire.
Akiba prétendoit que la manne avoit été produite par l'épaississement de la lumiere céleste, qui, devenue matérielle, étoit propre à servir de nourrituve à l'homme: mais le rabbin Ismaël desapprouva cette opinion, & la combattit gravement; fondé sur ce principe, que la manne, selon l'Ecriture, est le pain des anges. Or les anges, disoit - il, ne sont pas nourris par la lumiere, devenue matérielle; mais par la lumiere de Dieu - même. N'est - il pas à craindre, qu'à force de subtilités, on fasse de cette manne une viande un peu creuse?
Au reste, le mot de manne est employé dans divers usages allégoriques, pour désigner les vérités dont se nourrit l'esprit, qui fortifient la prété, & soutiennent l'ame.
Next page
The Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) is a cooperative enterprise of Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) of the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), the Division of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and Electronic Text Services (ETS) of the University of Chicago.