RECHERCHE | Accueil | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 587
Ils auront divers Seigneurs, Alium atque alium dominum sortientur.
Se faire seigneur sur une nation, Potiri rerum.
Estre seigneur ou dame de soy, et usant de ses droits, Esse sui iuris, iuris ac mancipij. Cic. Esse suae titulae. B.
Seigneur Censier, est celuy qui a droict de Censive sur un heritage.
Le seigneur feodal, c'est le seigneur du fief dominant, ou suzerain, auquel autres fiefs sont mouvans, Patronus et beneficus dominus, Praedij patrocinantis dominus, Benefici praedij dominus. B. voyez Feodal.
Le seigneur feodal qui reclame son fief par saisie, ou autrement, Vindex clientelae. B.
Le seigneur du fief, Patronus possessionis clientelaris. B.
Seigneur foncier.
Seigneur proprietaire, Mancipio et nexu dominus. B.
Tant que le vassal dort, le seigneur veille: et au contraire, Tant que le seigneur dort, le vassal veille, Quandiu patronus per conniuentiam somniculosam obdormisse visus est, tantisper cliens peruigilasse censetur: viceque versa, Si manu iniecta beneficiarius nouus incuriae veterno consopitus, iusta facere clientelaria cunctatus sit, tantisper patronus excubias egisse dicitur, conditionemque suam commodiorem fecisse. B.
Mettre soubs sa seigneurie, In ditionem suam ac potestatem redigere.
Avoir la seigneurie sur un autre, Dominari.
Allier et conjoindre la seigneurie des uns avec les autres, Imperium consociare.
La directe seigneurie, Proprium ac iustum mancipium, Auctoritas rei plenior. B.
Droict de directe seigneurie, Ius imperij mancipiique maioris. Budaeus.
Seigneurie feodale, c'est le fief suzerain et dominant, dont autres fiefs sont mouvans, Patrocinium. Bud. voyez Feodal.
La seigneurie et proprieté, Mancipatus B.
Une seigneurie dont il meut beaucoup de beaux fiefs, ou dont plusieurs beaux fiefs sont tenus et mouvans, Praedium multis et magnis clientelis late patens. B.
La seigneurie utile, Mancipium secundarium. B.
Un seillon ou rayon pour esgoutter l'eauë, Hydraulax, Sulcus aquarius, Incile.
Faire des seillons en une terre, Imporcare terram, Ducere sulcos, Lirare.
Par seillons, Liratim.
Seillonner une presse de gens, Id est, Fendre en long.
Cette femme a du sein, Mammas gerit haec mulier.
Mettre au sein, Insinuare.
Mettre en son sein, Sinu recipere.
Porter en son sein, Sinu ferre vel gestare.
Il a sejourné trois jours à Rome, Triduum Romae constitit, Commoratus est.
Le sejour de plaisir et volupté, Sedes luxuriae.
Long sejour, Diutina commoratio.
Sel commun, Du gros sel, Sal popularis.
Sel blanc, Sal candidus. Cato.
Un gros grain de sel, Grumus salis. Plin.
Sel aisé à fondre, Sal fusile.
Se convertir en sel, In salem abire.
Montagne ou le sel s'engendre, Montes natiui salis.
Sel qu'on prend en une montagne, Montanus sal.
Se convertir en sel, Senescere in salem.
Une liqueur de sel, Salsilago, vel Salsugo.
Qui vend du sel, ou chair et poisson salez, Salarius.
Il est salé de sel menu, Aspersum est tritis salibus.
Sans sel ne saveur, Insulsus, Insipidus.
Il n'y a ne sel ne saulge, Omnia insulsitatis plena. B.
¶ Une selle persée, pour aller à la selle, Familiaris sella, Sella pertusa.
Aller à la selle, Exonerare ventrem, Aluum euacuare, exinanire, inanire, purgare.
Le vin fait aller à la selle, Vinum mouet aluum aut deiicit aluum.
Faire aller à la selle, Ciere aluum, Ducere aluum, Aluum elicere, Aluum soluere, subducere, trahere.
Pour faire aller à la selle, Alui causa dare aliquid.
¶ Selle ou autre couverture de cheval, Ephippium.
Selon ce que je puis penser, Quanta mea sapientia est.
Selon ce que je puis veoir, Vt ego oculis rationem capio.
Selon ce qu'il entend, Quatenus intelligit.
Selon la force, Ad portionem virium.
Selon la fortune, E re nata.
Juger aucun selon la nature des autres, Iudicare aliquem ex aliorum ingeniis.
Dire beaucoup selon la verité, Dicere multa ad veritatem.
Selon le dit de plusieurs, Plurimorum praedicatione.
Selon le lieu et le temps, Ad rationem loci et temporis.
Selon le naturel des Gaulois auquel le premier conseil est le meilleur, Vt sunt Gallorum, repentina, eaque potiora consilia.
Enfanter selon nature, et non point un monstre, Recte parere. Terent.
Je prendray conseil selon le temps, Ad tempus vel pro tempore consilium capiam.
Il fit une harangue selon le temps, ou eu regard au temps, Orationem salutarem, vt in tali tempore, habuit.
Selon mon jugement et opinion, Meo iudicio.
Selon que le vent est, ou du costé qu'est le vent, etc. Vtcumque est ventus, exin, etc.
Selon que bon me semblera, et de profit, Quod erit mihi bonum atque commodum.
Selon que je puis entendre à le veoir, Quantum e vultu eius intelligo.
Selon que je pense, Ex animi sententia.
Selon que je puis penser, Quantum existimare possum.
Selon que je souspeçonne, Quantum suspicor.
Selon que tu dis, Ex verbis tuis.
Selon que les choses s'addonnent, nous, etc. Vt res dant sese, ita magni atque humiles sumus.
Selon que les affaires se portent pour le present, ou selon qu'on en peut juger pour le present, elles, etc. Vt nunc est, mansurae videntur.
Il est assez sçavant selon qu'en ce temps là les gens estoyent sçavans, ou pour ce temps là, Vt temporibus illis, satis eruditus.
Je controuveray toutes ces choses, selon qu'il me sera bon et à propos, Omnia haec confingam, quod erit mihi bonum atque commodum.
Selon ou ainsi qu'il me semble, Ad meum sensum.
Selon qu'il est possible, Vt potest.
Next page