Nicot, Thresor de la langue francoyse

RECHERCHE Accueil Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page 569

L'estage de rez de chaussée, c'est le sol, et plaineure de la terre, Solum, Ainsi l'expose la coustume de Paris au chap. 6. art. 5. qui est le contraire de Maindroict.

Mettre rez pied, rez terre, AEquare solo.

Le mur est à rez de chaussée, Plano pede accessus est ad murum, B.

rhabiller

Rhabiller, Rhabituer, voyez Rabiller, Rabituer.

rhein

Le RHEIN, Rhenus, Fleuve qui separe la Germanie de la Gaule.

Qui demeure par dela le Rhein, Transrhenanus.

Qui demeure par deça le Rhein, Cisrhenanus.

rhetorique

Rhetorique, L'art et science de bien et sagement dire et parler, Rhetorice, vel Rhetorica.

Qui enseigne la rhetorique, Rhetor rhetoris.

rhetoriquement

Rhetoriquement, Rhetorice.

rheteur

Contrefaire le rheteur, Fingere se rhetora.

rhodes

RHODES, nom propre d'isle et ville, Rhodus.

rhodien

Rhodien, Rhodius.

rhodez

RHODEZ, ville episcopale, et principale de Roargois, Segodunum.

Le pays à l'entour de Rhodez, Rutheni.

L'Evesque de Rhodez, Ruthenensis Episcopus, Il est en l'Archevesché de Bourges.

rhosne

Le RHOSNE, Rhodanus, Fleuve sortant des Alpes qui font la separation de Gaule, d'Alemaigne et d'Italie. Il passe à travers le lac de Geneve, et au dessoubs de la ville de Lyon se joinct à la riviere de Saone. Finalement se jette en la mer de Provence ou Mediterrane assez pres de Marseille.

riagas

Riagas, espece de poison, qu'aucuns nomment Reagal, Aconitum, que l'Espagnol dit Rejagar.

ribault

Ribault, m. acut. Signifie ores un homme de meschante et scelerate vie en insults, violences et forfaits, et ainsi en use l'Italien disant Rubaldo, ò Ribaldo scelerato, scelestus, nefarius, Et d'une telle espece d'homme quand il est corsu et membru, nous disons voila un puissant Ribauld, Qualem olim Cacum fuisse Liuius refert, Et en ceste signification il peut estre tiré de ce verbe Grec rhipidzô, qui signifie agiter, vexer par violence, signifiant rhipas et rhipê un estourbillon de vent furieux, un effort à pousser, un lancement de sagette, ainsi que de la fouldre. Et ores a une signification retranchée pour un putier et bordelier, ainsi que au feminin Ribaulde est prins pour une paillarde de bordeau et femme commune, En l'ordonnance du Roy Sainct Louys, et que Marot en sa traduction du cinquantiesme Pseaume l'a prins, disant T'accompagnant de paillards et ribauds, et en ceste signification on le peut tirer de rhupainô, aussi verbe Grec qui signifie entacher, souiller, et rhupa souilleure, immondice. En l'une et l'autre desdites significations, ce mot sonne tousjours mal. Ceux qui estiment qu'il vient de ce mot Latin Riualis, s'abusent du tout.

Ribaulde, f. penac. Signifie en la femme non pas ce que Ribauld masculin en sa ditte plus generale signification, ains ce qu'il signifie en la ditte coarctée, et se prend pour une femme paillarde en bordeau, ou Canton, qu'on dit Cantoniere aussi, et commune, Quae corpore publice meret, ac quaestum facit.

ribauldise

Ribauldise, f. substantif, penac. Est de la façon de ce mot paillardise, tout ainsi que Ribauld, Ribaulde, sont de la maniere de ceux cy paillard, paillarde, et signifie en ladite deuxiesme signification, lasciveté, luxure, procliveté et hantise de paillarder, Luxuria, Lubricitas, Autre chose est ce que l'Italien dit Rubalderia et Ribalderia, Car ce mot envers luy tient de ladite premiere signification, et signifie un meschant acte, Sceleratesso, scelus, facinus nefandum.

ribaulderin

Ribaulderin, m. acut. ou Comme quelqu'un dit Ribaudequin, Enguerrant de Monstrelet au cha. 78. du premier volume parlant de l'assemblée du Duc Jean de Bourgongne contre le Duc d'Orleans: Et se mirent bien sus jusques au nombre de quarante à cinquante mille combatans tresbien armez et embastonnez selon la coustume et maniere du pays, et si avoient pour porter et mener leur harnois, vivres et habillemens de guerre, environ douze mille chars que charretes, et tresgrand nombre de Ribauderins (ou Ribaudequins,) ausquels faloit pour les mener, à chacun un cheval. Et estoient iceux Ribauderins (ou Ribaudequins) habillemens qui se portoyent sur deux rouës: et y avoit manteaulx daissellez, et sur le derriere longues broches de fer, pour clorre une bataille, si besoin leur estoit. Et à chacun d'iceux estoit assis un veuglaire ou deux.

ribes

Ribes, c'est le groselier rouge.

ribler

Ribler, acut. neutr. Est avec port d'armes troller çà et là, et courre sus à chacun, Grassari, Ainsi on dit, Il ne fait que ribler toute la nuict, Hac illacque, obuios quosque armis incursando pernoctat, Nicole Gilles en la vie de Loys XII. Il fut publié à son de trompe et cry public, que là où on trouveroit des advanturiers et autres larrons, riblans et mangeans les povres gens des villages, que sur l'heure et sans appel, fussent pendus et estranglez, tuez, et desconfits.

ribleur

Ribleur, m. acut. Grassator.

riblerie

Riblerie, f. penac. Est course et trollerie avec port d'armes grevant les uns et les autres, Grassatio, Grassatura, Nic. Gilles en la vie de Louys XII. l'applique au fait de guerre legitime, ce qui est contre la naïfveté du mot. En ce dit an eut grande esmeute de guerre entre les Rois de France et d'Espagne en Picardie et en Champagne, où se trouva le Tres-chrestien Roy de France bien accompagné, et y eut plusieurs courses et ribbleries les uns sur les autres, mais il n'y eut bataille universelle.

riblette

Riblette, f. penac. A la terminaison d'un diminutif, et neantmoins semble ne l'estre point, et signifie une lesche tenve de lard à frire à la poësle, dont le pluriel est Riblettes, Lardi tesselae frictae, Lardum tesselatim concisum, Il se prend aussi pour une aumelette au lard, qui est quand des oeufs battus sont frits en la poësle avec telles lesches et tronçons de lard, le tout incorporé ensemble, Oua tessellis laridi admixtis fricta.

ric

Ric, Coupper tout ric à ric, Praesecare.

Prendre ric à ric, Ad viuum resecare, B.

ricaner

Ricaner, Lasciuire.

riche

Riche, com. gen. penac. Est celuy et celle qui sont opulents en biens, Diues; opulentus, opulenta, qui quaeve siue pecunia, siue praediis abundat, l'Espagnol dit aussi Rico, et l'Italien Ricco, mais l'Allemand dit Reich, duquel mot le François peut avoir esté prins, mesmes d'autant que Reich, signifie aussi Empire ou Royaume, et nul chef de Royaume ou Empire n'est sinon riche. A quoy se conforme ce que Varron dit, que Diues est dit a Diuo, qui vt Deus, nihil indigere videtur, On applique, et par abusion, ce mot Riche aussi aux choses inanimées, comme quand on dit une riche tapisserie, un riche vestement, c'est à dire richement estoffez, et de haut et precieux garniment, et une ville riche, en laquelle y a grande manufacture de prompt debitement, foison de marchandise et traffique, opulents et riches bourgeois, et riche contrée, celle qui abonde en prez, vignes, terres labourables et rivieres: et un riche bastiment, cil qui est de belle et exquise architecture, et qui a l'aspect somptueux, laquelle abusion a lieu en toutes lesdites langues. Ainsi au 4. de l'Eneide est dit par Virgile, Affrica triumphis diues, Et par Claudian, Ager frugum diues, Et par Ovide, Ingenium diues, Et par Horace, Lingua diues, et mensae diuites, et diues spes, Et par Valere le grand, Regnum diues.

Riche d'argent, Statius: Diues argento et auro.

Fort riche, Praediues, Valde diues.

Famille riche et puissante, Familia diuitiis praepotens.

Riches femmes, Reginae.

Devenir riche, Venire in diuitias, Ditescere.

Estre riche, Abundare, Multa habere, Valere opibus.

Il a baillé sa fille à un fort riche compagnon, Filiam suam despondit in diuitias maximas.

Soit que soyons riches, soit que, etc. Siue reges, siue inopes, erimus coloni.

Qui est fort riche, Auctus re, fortunisque.

Estre plus riche, Excellere opibus.

Qui est plus riche qu'il n'estoit, pource qu'il luy est né un garçon, Auctus filiolo.

Le plus riche, et qui avoit la plus grande authorité, Princeps ciuitatis et pecunia et gratia, B. ex Senec.

Estre aussi riche que vertueux, Cum virtute fortunam adaequare.

N'estre point fort riche, Familiari pecunia tenuem esse.

Qui n'est pas fort riche, Praeditus paruis opibus ac facultatibus.

Jamais tu ne seras riche, Nunquam rem facies, Bud. ex Terentio.

Faire riche, Ditare.

Qui s'est fait riche par pillerie, Auctus praeda.

richesse

Richesse, Diuitiae, Opulentia, Facultates, Opes, Fortuna, et Fortunae fortunarum, Ce mot semble venir des Hebrieux qui appellent les richesses, rekhûsh RECHUS, en ayant mué e en i, et leur kh en ch, et adjoustant un e en la fin apres ss.

Grandes richesses, Luculentae diuitiae, Largae opes, Opes validae, Laxae opes, Gaza gazae.

Richesse d'argent, Nummositas.

Petites richesses, Tenues opes.

Richesses amassées, Auctae atque exaggeratae opes.

Les richesses sont decheutes, Corruerunt opes, Corruptae sunt.

Toutes esperances et richesses sont perdues, Omnes spes atque opes conciderunt.

Les richesses se font grandes, Conualescunt opes.

Les richesses conviennent mieux à gens qui sont de nature liberale, Opes ingenij liberalitati magis conueniunt.

Les richesses font les amis, Amicos res inuenit.

Amasser richesses et acquerir, Acquirere diuitias, Opes conquirere.

Faire que les richesses ne soyent plus en authorité, Demere authoritatem pecuniae.

Orgueil a assailli les jeunes compagnons à cause des richesses, Ex diuitiis iuuentutem superbia inuasit.

Selon nos richesses, Pro opibus.

C'est assez, veu nos richesses, Satis pro re.

Richesse de bien parler, Hubertas dicendi.

richement

Richement, Opipare, Opulenter, Pretiose.

Richement mentir, Ampliter mentiri.

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.