Nicot, Thresor de la langue francoyse

RECHERCHE Accueil Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page 522

protection

Protection, f. acut. Emparement, Defense, Tutela, Il vient de Protegere.

Demeurer en la protection et sauvegarde du peuple Romain, In fide populi Romani manere.

N'estre sous l'obeissance et protection de personne, In nullius fide esse.

Recevoir en sa protection et sauvegarde, In fidem suam aliquem recipere, Liu. lib. 23.

Le Roy a prins les Sienois en sa protection, Senenses in fidem suam recepit, In tutelam. Ex Liu. lib. 23.

protecteur

Protecteur,

Protectrice,

proterve

Proterve, et arrogant, Proteruus.

protervement

Protervement, Proterue.

protervie

Protervie,

protester

Protester au contraire, et de se pourvoir comme il appartiendra, S'opposer, Testari rem se iudicio executurum, Testato reclamare, Intercedere quominus aliquid fiat, Bud.

A protesté de tous ses despens, dommages et interests, Palam testificatus est suam in ea re captionem magnam fore, quare quantam noxam eiusce rei ergo capturus sit, tanti se apud iudicem iustum litem destitutori ad extremum aestimaturum, Budaeus.

Comme je proteste et declare, Vt saepe testificor, B. ex Cic.

protocole

Protocole, m. penac. Est le registre des minutes ou primitifs originaux des contracts que les notaires reçoivent en brief et par et cetera, Protocollum, l'Italien dit aussi, Protocollo pour le mesmes, Procolypi contractuum testamentorum caeterorumque actorum ex quibus notarij edunt, Protocolle aussi est appelé le formulaire des lettres patentes ou closes que les Secretaires du Roy, tant ceux des commandemens et d'estat, qu'autres dressent et depeschent, Regiorum diplomatum ac epistolarum exemplum, Regula, Canon, forma ac ratio, Ainsi appelle on Protocolle de la chancellerie de France le livre qui contient tels formulaires de lettres. Protocolle aussi est usurpé pour celuy qui porte le roollet par derriere et à l'espaule d'un qui harangue, ou jouë en farces et moralitez, pour les raddresser et remettre au fil de leur harengue ou roollet, quand ils varient ou demeurent courts, Posticus summonitor, admonitor, Seneca epist. 39. Suetonius in octauio cap. 53. Liuius lib. 22. Ainsi dit on d'un qui a bonne memoire, il ne luy faut point de protocolle, Summonitore non indiget, Aucuns en ceste signification l'escrivent Portecolle, autres, et mieux, Porteroolle, car roolle signifie fueillet de papier ou parchemin roollé, et tel advertisseur porte le papier auquel la harangue ou roollet sont escrits, suyvant le harangueur ou joueurs, et comme collé à iceux, à l'effect que dit a esté cy dessus.

protonotaire

Protonotaire, m. penac. Est composé d'un mot Grec, et d'un Latin. Et comme rapporte le 20. chap. du 3. livre des Ceremonies Apostoliques, est celuy qui reçoit en brief, et plumetis les actes des consistoires publiques, et en estant requis par le procureur fiscal, ou quand mestier est les depesche en forme, pour laquelle cause il doit assister aux publiques consistoires, et porte tel nom; car il vient de Nota Latin, qui signifie traict et marque de plume, par lequel un ou deux ou plusieurs mots sont signifiez, dont vient Notarius, Celuy qui escrit en brief pour telles notes, et le tiltre de prôtos luy est attribué par la préeminence du Consistoire Pontifical sur toutes autres convocations et assemblées de conseils des Princes Chrestiens, tout ainsi que le greffier Civil de la Cour de Parlement de Paris prend ce tiltre supereminent de Protonotaire.

prou

Prou, id est Multum, a Probe. Sic etiam dicimus Bien, a Bene, pro Valde, Bene et probe doctus, id est, Moult docte, Sic et Fort, a Fortiter, Il est fort docte, Quomodo Latini a synonymo Validus, dicunt Valde.

Bon prou leur face, Illi sua persuasione fruantur, B. ex Quintil.

provande

Provande, f. penac. Est dit le grain et la pitance qu'on donne à une beste de port, outre son ordinaire de foin et de paille.

prouë

Prouë, f. penac. Est la partie du devant, ou bien la teste et le museau d'un vaisseau de mer ou d'eauë doulce, Rostrum nauis, Prora, Duquel dernier il est fait.

proverbe

Proverbe, Verbum, Prouerbium, Adagium.

Un proverbe qui se dit à tous coups par le commun parler des gens, Tritum sermone prouerbium.

Proverbe dequoy les anciens usoyent souvent, Contritum vetustate prouerbium.

Ce proverbe a esté trouvé et forgé presentement et tout à propos, Nunc demum isthaec nata oratio est.

On en fait un proverbe, In prouerbij consuetudinem venit.

Tourner en proverbe qu'on dit par jeu communément, In prouerbij ludicrum vertere.

Cecy est venu en proverbe, Cessit in prouerbium.

prouesses

Les Prouesses et hauts faits de quelqu'un, Facta, Gesta, Fortia facta.

Prouësse, c'est vaillance, l'Italien dit proderza et l'Espagnol proeza, Il se prend pour un acte hardy et de grand coeur, de prouësse vient preux, que l'Italien dit prode, qui signifie vaillant, et de preux par composition preud'homme comme si vous disiez, preux homme, vaillant homme.

Faire quelque acte de prouësse, Fortiter facere.

Faire hauts faicts et prouësses, Opera fortium edere.

Raconter les prouësses et vertus d'aucun, Arma alicuius capere.

prouffit

Prouffit, m. acut. (On devroit escrire Profict, par ce qu'il vient de Profectus, nom verbal de Proficio) est gaing, augmentation, utilité, avancement, progrez, Vtilitas, Emolumentum, Quaestus, Lucrum, comme, Je ne fay pas mon profit de cela, Nihil ex ea re mihi quaestus obuenit, non augmenti, quicquam, comme Plaute In prooem. Amphitruonis dit, Auctare perpetuo lucro.

Petit prouffit et gaing, Lucellum.

Le prouffit du labeur, Operae pretium.

Prouffits de fief sont les emolumens et deniers casuels qui sont deubs au seigneur feodal à muance de vassal, comme Quints, Requints, Rachapt et autres droits de relief, Fructus honorarij, Bud. Fructus beneficiarij, Obuentiones aduentitiae fundi beneficiarij, B.

Prouffits seigneuriaux sont les emolumens et deniers casuels qui sont deubs au seigneur Censier pour la vendition d'un heritage estant en sa Censive, Obuentiones ex venditione fundi censualis.

C'est nostre prouffit, Ex vsu nostro est, Interest nostra, Nostra refert, Ex re nostra est.

Comme si ce n'estoit pas autant mon prouffit que le tien, Quasi istic minor mea res agatur, quam tua.

Avoir sentence à son prouffit, Sententiam auferre, B.

C'est pour le prouffit de l'un et de l'autre, Est in rem communem.

Autant de jours ne courent point, et sont au prouffit de l'acheteur, Totidem dies procedunt emptori.

Il y a du prouffit en ces choses la, In illis fructus est, Vtilitatem habent res illae.

Encherir en son nom, pour et au prouffit d'autruy, Dare operam amico in auctione publica, B.

Nommer et declarer celuy au prouffit duquel, etc. Mandatorem edere cui operam, etc. B.

Il aime mieux son prouffit, que le salut de la rep. Salus reipub. posterior illi suis commodis.

Quand on aime sans prouffit qu'on y sente, Gratuita amicitia.

Apporter au prouffit de la communauté, Conferre in communem.

Il est attentif et soigneux de son prouffit, Ad rem attentus est.

Il est un petit addonné à son prouffit, Aliquantum ad rem auidior, B. ex Terent.

Il est trop à son prouffit, Attentior ad rem, quam sat est, Budaeus ex Terent.

Estre trop à son prouffit, Inseruire suis commodis, Bud. ex Cicer.

Bailler son argent à prouffit, Quaestu pecuniam vtendam dare.

Avoir l'oeil à son prouffit, Colere quaestum suum, Vtilitates persequi.

Il ne demande que le prouffit de cestuy la, Optime illi vult consultum esse.

Dire pour prouffit deshonneste, Sordide dicere.

Je ne veux point empescher ton prouffit en chose aucune que je puisse, Nolo tibi vllum commodum in me claudi.

Faire du prouffit à aucun, Praestare quaestum, Emolumento esse.

Ils font plus de prouffit, Quaestum maiorem referunt.

Faire le prouffit du Roy, Adiuuare Caesaris reditus, B. ex Sueton.

Chacun pense à faire son prouffit, Quisque sibi in primis consultum vult, B.

Peu de gens qui plaident, y font leur prouffit, Paucis vsu venit litigantibus, e foro redire memorabiliter auctis simul aequitate iustitiae, simul eius officinae benignitate et comitate, B.

Faire le prouffit d'autruy, Seruire commodis alterius.

Faire son prouffit, Rem facere, B.

Faire son prouffit de quelque chose, Operam in rem suam vertere.

Faire son prouffit sous le nom d'autruy, Nomine alieno ad suos quaestus abuti.

Faire son prouffit du dire d'autruy, Dicta alicuius e re sua interpretari.

Faire son prouffit de l'ignorance d'aucun, Ignoratione alicuius abuti.

Faire son prouffit du dommage d'autruy, Ex alterius incommodis sua comparare commoda.

Faire son prouffit particulier, Suae tantum rei studere.

Faire mal son prouffit de la patience d'aucun, Abuti alicuius patientia.

Je ne fay point icy mon prouffit, Mihi istic nec seritur nec metitur.

Qui fait son prouffit de tout, Cui nihil posthabitum.

Parler à nostre prouffit, Dicere nostro commodo.

Parler contre le prouffit de son pays, Oppugnare verbis commoda patriae.

Porter prouffit à quelqu'un, Esse lucro, Fructum vtilitatis alicui praebere, Magnum fructum ferre.

Je fuiray ce que penseray qui portera prouffit, Fugiam quae profore credam.

Prouvoir et entendre au commun prouffit, In medium consulere.

Recevoir prouffit, Commodum consequi, Fructum ex aliquo capere, vel referre, Vtilitates ex re aliqua accipere, Commodum capere ex re aliqua.

Regarder à faire le prouffit d'autruy, Seruire vtilitati alicuius, Consulere alicuius commodis.

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.