Nicot, Thresor de la langue francoyse

RECHERCHE Accueil Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page 483

pitancier

Pitancier, m. acut. Est celuy qui distribue la pitance, Obsonator. Nom de charge et d'office en une compagnie de gens religieux qui vivent en commensalité, Qui obsonio diuidundo distribuendoque praeest.

pite

Une Pite, c'est demie maille, ou demie obole, Semiobolus.

pithviers

PITHVIERS, voyez Pluviers.

pitié

Pitié et compassion qu'on a de la misere d'aucun, Miseratio, Commiseratio.

Pitié qu'on a d'un povre, et la misericorde qu'on luy fait en luy aidant de ses biens, Eleemosyna.

Qui a pitié d'aucun, Misericors, Clemens.

Voila la pitié, Haec illa est misericordia.

Avoir pitié et compassion d'aucun, Misericordiam capere, Misereri, Miserari, Commiserari, Miserescere alicuius.

J'ay pitié et compassion de la fragilité humaine, Fragilitatis humanae miseratio subit.

Si Dieu n'a pitié de nous, Nisi Deus nos respexerit.

On a eu pitié, Misertum est, vel Miseritum est.

Esmouvoir aucun à pitié, Animum alicuius ad misericordiam adducere, vel reducere, Commouere miserationem, Misericordiam alij commouere.

Perdre toute pitié et affection qu'un homme doit porter à l'autre, Exuere humanitatem.

User de pitié envers aucun pour ses adversitez, Misericordiam adhibere in alicuius fortunis.

Qui est sans pitié, Atrox, Immisericors, Inclemens, Immanis, Durus.

pitoyable

Chose pitoyable à voir, Miserabilis respectus.

piteux

Piteux, et Pieux, m. acut. Pius. Comme, Louys le piteux, et passivement, miserable, et duquel on a ou doit avoir pitié, comme, Oh qu'il est piteux! Quam miserabilis! Liu. lib. 23. Il est en piteux estat, Miserabiliter affectus.

Un homme qui fait bien le piteux, et sçait crier à l'aide, AEsopus quiritator. Budaeus.

piverd

Piverd, nom d'oiseau, Picus Martius, voyez Pic.

pivoine

Pivoine, espece de plante et d'oiseau, Voyez, Pevoisne.

piuler

Piuler, c'est le cri que font les petits poulets apres leur mere, Pipilare.

pivot

Pivot, m. acut. Est une piece de fer en façon de toupie, c'est à dire rond, large par un bout et aigu par l'autre, lequel se met au coing des charnieres ou chardonnereaux des grandes portes qui touchent le jambage, et par le bout qui est aigu s'emboiste dans la crapaudine, et ainsi sert tant à soustenir la porte où il est attaché, qu'à l'aisance de l'ouverture et fermeture d'icelle, Trochus, aut trochlea portaria. (S'il se pouvoit ainsi dire) Ce Pivot est aucunesfois fait à ailes, qui sont deux bandes qui accollent des deux costez la charniere, et y sont clouez des deux costez, à gros cloux; et aucunesfois en fuseau, dont la poincte superieure se fiche dans ladicte charniere, voyez Crapaudine. Et parce que le Pivot soustient et fait tourner les portes, on dit aussi par metaphore, le Pivot d'un Royaume, d'un estat, d'une ville, d'une maison, ou d'une race, celuy sur les bras duquel reposent, sont portez et soustenus les affaires d'un Royaume (ce qui symbolise au mot Connestable, qui vient de Conning et Stapel, Mots Alemands, lequel on peut appeler le Pivot du Royaume, voyez Connestable) d'un estat, d'une ville, d'une maison, ou d'une race et famille, Columen regni, reipubl. ciuitatis, domus, gentis ac familiae. Aussi dit-on en François, On se repose sur tel personnage, pour dire, Il porte toutes les affaires, et s'en attend-on à luy. Qui est ce que Ciceron escrivant à Curio dit, Vt aetas nostra iam ingrauescens in amore atque in adolescentia tua conquiescat.

placars

Placars, Voyez Plaquars.

place

Place, f. penac. Est un lieu subdial et à descouvert sans bastimens, et se prend tantost pour le rez de chaussée, Solum. Comme quand on dit, Il n'y a que la place, Solum nudum, et sine superficie. Nuda area. Et tantost pour le lieu destiné au marché, comme la place Maubert, Forum rerum venalium. La place de Greve. Et ores le lieu où le peuple d'une ville s'assemble aussi pour autres occasions que pour acheter et vendre, Platea. Lamprid. in vita Heliogabali. Voyez Hale. Et ores pour un chasteau de forteresse, comme quand on dit la frontiere estre garnie de places fortes, Fineis firmissimis castellis arcibusque instructos, munitos. Et sic pro superficie etiam. On en use aussi pour tout lieu en general, comme, Il ne sied en place, Nullibi constat, Considet. Il va de place en place, Locum assidue vertit. On le fait aussi ou special, comme quand on dit, c'est la place d'un homme de bien, Haec viri boni sedes est, Locus hic viri frugi est. Ou individuë, comme, Vous occupez ma place, Locum, gradum, sedem meam detines. Et per katakhrêsin Pour ce que le Latin dit Vicem. Comme, Je me mettray en ta place, Vice tua adero, vicem tuam lubens obibo. Desquelles diverses significations dessusdictes dependent les manieres de parler qui ensuivent.

Nettoyer une place de toutes ordures, comme de pierres, plastras, et autres, Eruderare.

Il n'y a pas seulement place pour Homere entre les poëtes, mais, etc. Non in poetis Homero soli locus est, sed, etc.

Tellement qu'il n'arrestoit jamais en mesme place, Vt neque eodem loci consisteret.

Changer de place, Mutare, vel Commutare locum.

Je te prie que ferois-tu, si tu estois en ma place? Fac quaeso qui ego sum, te esse? B.

Si j'estois en la place de cestuy-ci, Si ego in isthoc siem loco.

Estre bouté hors de sa place, Deiici de gradu.

Faire place, Locum dare, Cedere.

Qui fait place à un autre, Decedens.

Fay faire place, Submoue turbam, Locum viamque vacuam facito.

Entrer en la place d'un autre, et faire ce qu'il faisoit, Succedere vicarium muneri alterius.

Mettre aucun en sa place pour faire son office, Dare vicarium, In locum suum vocare, Subrogare, Sufficere.

Ils mettent en la place de Brutus Horace, Bruto statim Horatium suggerunt.

Il met en leur place ceux, etc. In locum eorum subiicit quos secum ex Italia adduxerat.

Qui est en la place d'un autre, Subditiuus, Subdititius.

Se remettre en la place l'un de l'autre par tours, Per vices subire.

Qui est mis en la place d'un autre par mort ou absence, Succenturiatus.

Mettre hors de la place, Sede vel loco aliquem mouere.

Perdre sa place, Locum perdere.

Quitter sa place, Cedere alicui foro et curia decedere.

Remettre en sa place, In gradum reponere.

Demander de tenir la place d'aucun, Locum alterius ambire.

Tenir la place d'aucun, Fungi munere alicuius.

Tenant la place d'autruy en pareil droict, Vicarius alieni iuris.

Qui tient la place d'un autre, Vicarius.

Tenir la place des orateurs, Tenere locum oratorum.

Cet arbre tient grande place, Sedem amplam occupat haec arbor.

Place marchande, c'est lieu franc et de libre sejour, Vbi consistere libere cuilibet licet, quo conuenire cuiuis ius potestasque est.

placer

Placer, actif acut. Est asseoir, loger et establir en un lieu quelque chose, Locum dare, Constituere. Et le Roy m'a placé en ce lieu, Rex me hic sistere iussit. Le contraire est desplacer, Loco mouere.

placet

Placet, m. acut. Ores vient de Placer, et signifie une façon de petit siege à femme sans dossier et accoudoir, Sedile muliebre. Et ores est Latinisé de la troisiesme personne du temps present de l'Indicatif de ce verbe Latin, Placeo. Et signifie ce petit libelle en requeste sommaire qu'on presente au Prince, Cours souveraines, et grands seigneurs pour obtenir le contenu en iceluy. Et a tel nom, par ce que anciennement quand les actes estoient expediées en langage Latin, celuy qui octroyoit telle requeste, soubscrivoit ce mot, Placet. Il me plaist, comme ailleurs on soubscrit par octroy du demandé, Fiat vt petitur. Soit fait comme il est requis. Aussi tels Placets, commencent usitéement par ces mots, Plaise à tel, ou Roy, ou Prince, ou Magistrat, Libellus supplex. Bud. Et est le Placet different de requeste en ce qu'il n'est pas si diffus et de si long narré des merites de la demande, qu'est la requeste, et en ce qu'elle commence par ce mot, Supplie, et contient le nom du suppliant, et a en teste la superscription du nom et dignité de celuy qui est supplié, ce que le Placet n'a pas.

Audiences par injonctions et par placet, Audientiae tesserales. B.

Audiences par placet ou hors de roole, Causae prouocationum numero ordineque exemptae. B.

Une cause appelée par placet, ou par scedule, hors le roole, Inscripta causa e libello extra ordinem in Curia inclamata, Causa in Curia inclamata intercalari audientia et beneficiaria. B.

plage

Plage, f. penac. Est le rivage de la mer qui n'a point de fonds où les vaisseaux puissent surgir, Littus vadosum, planum, humile. Qui est à l'opposite du Port, Havre, Escore. On le pourroit tirer de plêttô, qui signifie Illido, eschouër: par ce qu'en telle sorte de coste de mer les navires et autres vaisseaux de haut bord aisément eschouënt, et se brisent par faute de fonds. L'Italien dit Piaggia, et Ispiaggia di mare.

plaid

Plaid, debat, question et procez, Controuersia, Lis, Iurgium, Contentio.

Les plaids ne sont pas fort eschauffez, Frigent iudicia.

Declarer cessations de plaids, Edicere iustitium, Intermittere iurisdictionem.

Ouvrir et recommencer les plaids, Iustitium remittere.

Lieu public où on souloit anciennement tenir les plaids, Forum fori.

plaide gage

Plaide gage, qu'on dit le jugement de plaide gage, et à present Gage plege. Est une espece de jurisdiction au païs de Normandie, Quod interpositis pignoribus lite certetur, voyez Gage. Selon laditte forme ancienne de le nommer jugement de plaide gage, il semble qu'on le doit dire à present Gage plaide: Car pleger est aussi gager, ou par le moyen de caution, ou par gages consignez.

plaider

Plaider, Dicere, vel dictare causam, Sequi lites, Causam agere.

Plaider, Avoir procez, Litigare, Causas actitare, Disceptare, Causam agere, Ambigere, Iudicio contendere. B.

Plaider asseuréement, Causam animo praesenti agere.

Attendre que l'on plaide ou qu'on appelle advocats, Causarum ac nominum inclamationem manere. B.

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.