HUMORISTES, s. m. (Littérat.) nom des membres
d'une fameuse académie de Rome. Voyez Académie.
L'académie des Humoristes a été fondée par Paul
Marcius, qui se servit de Gaspard Silvianus pour
rassembler les gens de lettres qu'il y avoit à Rome,
& en former cette société, comme dit Janus Nicius
dans l'éloge de Silvianus, Part. I. p. 32.
La devise de l'académie des Humoristes est une
nuée, qui, s'étant élevée des eaux salées de la
mer, retombe en pluie douce avec cet hémistiche
de Lucrece, lib. VI. redit agmine dulci. Jéròme
Alexandre, humoriste, a fait trois discours sur cette
devise.
Les obseques de M. Peiresc furent célébrées dans
l'académie des Humoristes, dont il étoit, en plus de
quarante sortes de langues. Gassend. vita Peiresc,
lib. VI. p. 399. Dict. de Trévoux.
Humoristes
Humoristes, (Med.) c'est le nom sous lequel
sont designés, sur - tout dans les écrits de Van - Helmont, les medecins de la secte galénique, dont la
doctrine consistoit principalement à attribuer la plûpart
des maladies aux seuls vices des humeurs,
qu'ils faisoient consister dans leur intempérie ou
leurs qualités viciées, lorsqu'elles ne se temperent
pas les unes les autres, & qu'il y en a de dominantes.
Voyez
Humeur, Intempérie, Medecine, Medecin .
HUMOROSI
HUMOROSI, s. m. pl. (Lit>érar.) nom des
membres d'une academie établie à Cortone, en
Italie. Voyez Académie.
Il ne faut point confondre les Humorosi de Cortone avec les Humoristes de Rome. Voyez Humoristes. Dict. de Trévoux.
HUMOUR
HUMOUR, s. m. (Morale.) les Anglois se servent
de ce mot pour désigner une plaisanterie originale,
peu commune, & d'un tour singulier. Parmi les auteurs de cette nation, personne n'a eu de
l'humour, ou de cette plaisanterie originale, à un
plus haut point que Swift, qui, par le tour qu'il savoit
donner à ses plaisanteries, produisit quelquefois,
parmi ses compatriotes, des effets qu'on n'auroit
jamais pû attendre des ouvrages les plus sérieux
& les mieux raisonnés, ridiculum acri, &c.
C'est ainsi, qu'en conseillant aux Anglois de manger
avec des choux - fleurs les petits enfans des Irlandois,
il fit rentrer en lui - même le gouvernement anglois,
prêt à leur ôter les dernieres ressources de commerce
qui leur restassent; cette brochure a pour titre,
Proposition modeste pour faire fleurir le royaume d'Ir -
lande, &c. Le voyage de Gulliver, du même Auteur, est une satyre remplie d'humour. De ce genre
est aussi la plaisanterie du même Swift, qui prédit
la mort de Patridge, faiseur d'almanach, & le terme
échu, entreprit de lui prouver qu'il étoit mort
effectivement, malgré les protestations que son adversaire
pût faire pour assurer le contraire. Au
reste, les Anglois ne sont point les seuls qui aient
eu l'humour en partage. Swift a tiré de très - grands
secours des oeuvres de Rabelais, & de Cyrano de
Bergerac. Les mémoires du chevalier de Grammont sont pleins d'humour, & peuvent passer pour
un chef - d'oeuvre en ce genre; & même en général
cette sorte de plaisanterie paroît plus propre au génie
léger & folâtre du François, qu'à la tournure
d'esprit, sérieuse & raisonnée, des Anglois.
HUMUS
HUMUS, (Hist. nat.) les Naturalistes empruntent
souvent ce mot latin, même en françois, pour
désigner le terreau, la terre des jardins, ou la terre
formée par la décomposition des végétaux; c'est la
terre brune ou noirâtre qui est à la surface de la
terre. Voyez Terre végétable & Terreau.
HUNA
HUNA, (Geog.) riviere d'Hongrie, qui prend
sa source en Dalmatie, qui sépare la Croatie &
l'Esclavonie, & qui se jette dans la Save.
HUNDRED
HUNDRED, s. m. (Commerce.) on nomme ainsi
en Angleterre, ce qu'on entend ailleurs par le mot
de quintal. L'hundred est de 112 liv. d'avoir du
poids, qui est la livre la plus forte des deux dont les
Anglois se servent. Cette livre est de seize onces,
qui ne rendent à Paris que quatorze onces cinq huit,
ensorte que le quintal de Paris qui est de cent livres,
faisant à Londres cent neuf livres; le quintal anglois
est d'environ deux livres & demi, ou trois
livres plus fort que celui de Paris. Voyez Livre
poids. Diction. de Commerce.
Hundred
Hundred, (Géog.) terme qui ne s'emploie que
dans la chorographie d'Angleterre; le royaume est
divisé en shires ou comtés, les shires en hundreds
ou centaines, les hundreds en tithings ou dixaines,
& les tithings en parishes ou paroisses. Ce mot hundred est traduit en latin par centuria, c'est - à - dire un
district de pays, où cent hommes, cent chefs de famille
étoient autrefois obligés d'être caution les uns
pour les autres en justice, tant au criminel, qu'au
civil. (D. J.)
HUNDSFELD
HUNDSFELD, (Géog.) c'est - à - dire la campagne
du chien, petite ville d'Allemagne dans la Silésie,
dans la province d'Oels, sur la Weide, à 3 lieues
de Breslaw. Long. 34. 50. lat. 51. 8. (D. J.)
HUNDS - RUCK
HUNDS - RUCK, Hunnorum tractus, (Géog.)
petit pays d'Allemagne entre le Rhin, la Moselle &
le Nab au bas Palatinat. Il appartient à différens
souverains. (D. J.)
HUNDWYL
HUNDWYL, (Géog.) petite ville de la Suisse,
au canton d'Appenzell, sur la riviere de Sintra.
HUNE
HUNE, s. f. (Marine.) c'est une espece de plate
forme ronde, posée en saillie autour du mât, dans
le ton, soûtenue par des barrots, mais de façon
qu'elle ne presse pas le mât; il faut même qu'il y
ait entre la hune & le mât l'ouverture nécessaire
pour faire passer ou baisser les mâts de hune ou les
perroquets, en cas de besoin. Voyez Planche VI.
figure 19. le plan de la grande hune.
Il y a une hune à chaque mât, qui porte le nom
du mât où elle est posée, voyez Planche I. Marine
n°. 59. la grande hune, 94. hune de misene, 16. hune
de beaupré, 41. hune d'artimon.
C'est aux hunes que sont amarés les étais & les
haubans; elles servent à la manoeuvre, & les matelots
y montent pour cet effet. On met un matelot
en vedette dans la hune du grand mât pour faire sentinelle,
sur - tout dans les tems de brume & dans les
parages, où l'on craint des brisans ou des corsaires.
Next page
The Project for American and French Research on the Treasury of the
French Language (ARTFL) is a cooperative enterprise of Analyse et
Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) of the
Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), the Division
of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and Electronic
Text Services (ETS) of the University of Chicago.
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.