RECHERCHE | Accueil | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 403
Mer appaisée, Inclinatum fretum aestu.
La mer coye, et où il fait assez bon naviger, Pelagus tractabile.
Mer empoisonnée, Infectum mare.
Mer espandue, Refusum mare.
Mer qui fait force ondes et vagues, Vndans fretum, Vndabundum mare.
La grande mer, Oceanus.
La mer gelée, ou glacée, Glacialis oceanus.
Mer qui a beaucoup de destours, et va en tournoyant, Mare sinuosum.
Mer qui regorge et retourne dont elle est partie, Refluum mare, vel reciprocum.
Pleine mer loing de la terre, Altum.
Le flot de la mer qui vient et va, Accessus maris et recessus.
Le fond de la mer, ou la mer mesme, Pelagus.
¶ Armée de mer, Classis.
Guerre qui se fait sur la mer, Maritimum praelium, Naumachia.
Gendarmes sur la mer, combatans en navires, Epibatae, Naumachiarij.
Estre capitaine de toute l'armée qui est sur la mer, Classem ducere.
Un homme de guerre sur la mer, Classiarius.
¶ Les gens d'outre mer, Dirempta mari gens.
Hommes qui sont nourris et accoustumez à la mer, Homines mari innutriti.
Qui est ou demeure aupres de la mer, Marinus, Maritimus, Pelagicus.
Ce qui est de la mer, AEquoreus.
La plaine de la mer, AEquor maris.
Quand la mer est paisible, Mollities maris, Malacia.
Quand une personne hante la mer ordinairement, Maritima vita.
Le regorgement de la mer, quand il y a plusieurs grandes ondes et vagues sans causes apparentes, AEstus maris.
La venue et allée de la mer, Accessus maris et recessus.
Cercher par mer et par terre, de toutes pars, Mari terraque quaerere.
Estre porté en pleine mer, In altum prouehi.
Mesler la mer et le ciel, Confondre tout, Mare coelo miscere.
Se mettre sur la mer, Nauigationem subire.
S'oser mettre sur la mer, Credere se Neptuno.
Se mettre sur la mer au temps d'yver, Se hyemi et fluctibus committere.
Piller et desrobber les passans sur la mer, dont fait dangereux y passer, Mare infestum habere.
Qui tiennent la mer, Qui sont les plus puissans par mer, Potentes maris, B. ex Liuio.
La mer noire, Bicis palus.
La mer majour, id est, Mare maius, Pontus Euxinus, Mare Euxinus, Mare Euxinum, Pontus, Mare ponticum.
La mer d'Abacuth, Mare Caspium et Hyrcanum, Aucuns prononcent Abacuc, Les autres l'appellent Mare de sala.
La mer de proces, Altum litium, B.
Merci signifie aussi pardon, comme, Criez merci au Roy, c. demandez pardon, Implora veniam, et, Je vous crie merci, Hanc veniam supplici da. Liu. lib. 30. l'Italien dit pareillement Chieder merce. Il se prend d'abondant pour bienfaict, faveur, comme, Je suis parvenu à cet office la merci à mon maistre, c. par l'aide, moyen et bienfaict de mon maistre, Domini beneficio atque opera, l'Italien dit de mesme, Merce à voi, et la merce à voi, Tuo interuentu ac beneficio.
Se rendre à la merci d'aucun, Permittere se in fidem et potestatem alicuius.
Prendre à merci une ville qui se rend, Vrbem arbitrariam in deditionem accipere.
Ne prendre nul à merci, Omnes in hostium numero habere, Caesar.
Se rendre à la merci du vaincueur, Dedere se in arbitratum victoris.
Se rendre à la merci d'autruy, sous l'asseurance par luy promise, In fidem alicuius venire.
Qui s'est rendu à la merci d'autruy, Dedititius.
Homme sans merci, Immisericors.
Sans merci, Immisericorditer.
¶ Grand merci, Gratis magnas ago.
Grand merci jusques au rendre, Gratias habeo vsque ad vicissitudinem, B.
Dieu merci, Dei beneficio, Diis gratia.
Merde de fer, Scoria ferri.
La mere de ma femme, Ma belle mere, Socrus.
La mere grand de ma femme, Maior socrus.
Ma mere grand, Auia.
La mere grand de nostre pere grand, ou mere grand, Abauia.
Je suis ta mere, et cestuy est ton pere, Ex me atque natus es.
De quelque mere qu'il ait esté engendré, Quacunque matre genitus.
Qui est d'une mesme mere, Vterinus.
Appartenant à la mere, Maternus.
Qui a sa mere vivante, Matrimus.
Meriter et deservir quelque chose, Promereri.
Meriter d'estre creu, Fidem mereri.
Meriter envers aucun, Demereri.
Je sçay qu'elle a bien gagné et merité que tu ayes memoire d'elle, Scio hanc esse meritam vt memor sis sui.
Je l'aime pour ce qu'il l'a bien merité, Illum merito eius amo plurimum.
Il n'a pas merité que tu le tourmentes, Illi indignum facis.
Il ne l'a pas merité, Haud promeruit.
Qui n'a pas merité d'estre au nombre des hommes, Qui ne liberi quidem hominis numero sit.
Tu l'avois bien merité, Non iniuria tibi illud accidit.
Qui a merité quelque loyer, Dignus praemio.
Qui n'a point merité ne deservi, Immerens.
Tu me tourmentes sans que je l'aye merité, Nullo meo merito me torques, Liu. lib. 22.
Sans l'avoir merité ou deservi, Immerito.
Selon qu'il a merité, Pro merito.
C'est merveille, Mirum, Dit par response.
Il semble à le voir que ce soit merveille, Inane et fallax specimen virtutum prae se fert, B.
C'est bien de merveille s'il n'a à souper quelque peu beu d'advantage,
Mira
sunt nisi inuitauit sese in coena plusculum.
Next page