RECHERCHE | Accueil | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 339
Parvenir à grand honneur, In gloriam summam venire.
Parvenir à degrez d'honneur sans peine, et en se mocquant, Per ludum et negligentiam peruenire ad honores.
L'honneur des juges y pend, Caput atque existimatio iudicum agi putatur. B.
Perdre son honneur acquis, Facere naufragium gloriae, De gradu dignitatis dimoueri.
Il a perdu tout honneur, Deformata hominis dignitas. B.
Porter honneur, Perhibere honorem. Honorem alicui habere, Obseruare aliquem.
Porter honneur et reverence à justice et à la Cour, Maiestatem iustitiae et Curiae authoritatem comiter conseruare.
Porter honneur et reverence à la Cour souveraine, Iustitiae summae reuerentiam ferre. B.
Porter honneur à quelqu'un comme à Dieu, In Deum aliquem reponere.
Ausquels Cesar portoit plus d'honneur, Quos praecipuo semper honore Caesar habuit.
Celuy apporta gros honneur à Milo, Hic honori summo nuper nostro Miloni fuit.
Portant honneur à aucun, Obseruans.
Prouvoir à son honneur, Existimationi consulere.
Quand il est question de l'honneur et du bien, Non re magis quam opinione periclitari. B.
Recouvrir son honneur, Extinguere suam infamiam re aliqua, Eleuare ignominiam.
Rendre l'honneur de son hoirie immortel, Augere posteritatis immortalem gloriam.
Sortir à son honneur de quelque affaire, et s'en desvelopper, Expedire se de re aliqua.
Ne tenir conte d'honneur, Auersari honorem.
Vous n'avez pas tenu grand conte de mon honneur, Vilis vobis honor meus fuit.
Venir en honneur et reputation, Inclarere, Inclarescere.
C'est par mon conseil que tu es venu en si grand honneur, Proficiscitur a meis consiliis tua laus.
Amende honorable, Traductio criminis damnatorum supplex et taedifera, et tanquam stigmatica. B.
Honorer quelqu'un autant que son pere, Colere loco parentis.
Qui honore Dieu, et a tousjours memoire des biens qu'il luy fait, dont il l'en remercie, Colens religionum.
Estre honoré de quelqu'un, In honore esse apud aliquem.
Estre honoré des hommes, et avoir grand bruit, In honore hominum, et in honore famae esse.
Estre prisé et honoré de la victoire qu'on a eu contre ses ennemis, Laudem ex hostibus reportare.
Fort honoré et prisé, Laude conspicuus.
Estre honni et à deshonneur, In probro esse.
Se honnir et deshonorer, Turpitudinem sibi infligere,
La honte qu'on a de s'enfuir, Deformitas fugae, negligentiaeque alicuius.
N'eust-ce point esté une grande honte si, etc. Nonne esset puditum, si hanc causam, etc.
Ils commencent à crier que c'estoit grande honte, Tum vero indignum facinus clamitantes. B. ex Liu.
Honte leur vient au devant de l'esprit, et les vient assaillir, Pectora versat illis pudor.
¶ Avec honte, Verecunde, Pudenter.
Sans honte, Impudenter.
Avoir honte, Verecundari, Pudere.
Avoir honte du fait d'autruy, Dispudere.
Avoir quelque peu de honte, Suppudere.
Avoir honte de se trouver devant aucun, Erubescere ora alicuius.
De quoy on doit avoir honte, Poenitendus, Erubescendus, Pudendus.
J'ay honte de nous voir ainsi habillées comme nous sommes, Poenitet ambatum ornatae vt sumus.
J'ay honte de l'homme, Poenitet me hominis.
N'as-tu point de honte de ceci? Non te haec pudent?
Le Roy a eu honte, Subiit regem verecundia.
Qui n'a aucune honte, Longissime a pudore remotus, Inuerecundus, Impudens.
Dire honte et vilenie, Improbrare.
Effacer la honte qu'on a eu d'avoir perdu une bataille, Delere maculam bello aliquo susceptam.
Effacer une honte, et recouvrer honneur, Eleuare ignominiam.
Faire honte, Ignominiam inferre, Pudorem plagiario imponere, Ferire frontem alicuius.
Je te feray cette honte, Obstringam te hac verecundia. B.
Perdre toute honte, Perfricare faciem, vel frontem, Perfricare os.
Recevoir grande honte et grand vitupere, Maculam suscipere.
Venger la honte d'aucun, Demere ignominiam alteri.
Estre honteux, Pudefieri, Pudorem colere, Pudorem gere, Verecundari, Verecundia teneri.
J'ay esté si honteux, que je ne l'ay osé frequenter, Clausit pudor meus mihi consuetudinem illius.
Faire honteux, In verecundiam adducere.
Les honteux le perdent, In aula pudentes et prudentes non eodem iure sunt vel numero.
Chose honteuse, Pudenda res.
C'est chose honteuse de le dire, Verecundum est dicere.
Fuite honteuse, Fuga ignominiosa.
La partie honteuse d'une personne ou d'une beste, Natura, Naturalia, Verenda verendorum.
La partie honteuse du corps où il croist du poil, Pecten.
Honteusement faire mourir un homme, Ignominiose hominem occidere.
Avoir le hoquet, Singultire.
Qui a fort le hoquet, Singultans.
Hoqueton d'archer avec la devise du Roy, Exomis in argentata cum tessera Regia.
Un hoqueton de guerre, Paludamentum, Sagum.
Hoquetons avec la devise du Prince, Tunicae militares cum tessera principis, Exomides inargentatae cum tessera Regia. Bud. On les appelle aussi hoquetons argentez, et Hoquetons d'orfaverie.
Horloge à sablon, Arenarium horologium.
Horloge au Soleil, Solarium.
Horloge d'eauë, Clepsydra.
Vaisseaux qui servent d'horloge, Vasa horoscopa.
Avoir en horreur, Abhorrere, Abominari, Detestari, Execrari.
Horrible, ou cruel à voir, Triste, Horrendum.
C'est chose horrible et espouventable à ouyr, Nefandum auditu est.
Hors d'haleine, Exanimatus. B.
Hors d'ici, ou, Allez hors d'ici, Abite.
Il est hors de la maison, Foris est.
Hors du sens, Hors de soy, Alienatus mente, Amens.
Hors temps et heure, Intempestiue.
Mettre hors, Producere, Proferre.
Les parties mises hors de Cour, et de procez, Facessere e Curia iussi, litemque dirimere pro derelicto habendam. B.
Envoyer à l'hospital, Euertere bonis omnibus ac fortunis Bud. ex Cic.
Je m'en vay à l'hospital, Mihi ad manticam res rediit. Bud.
Next page