Nicot, Thresor de la langue francoyse

RECHERCHE Accueil Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

Page 304

contre le soleil, ou pour n'estre recogneu. Fueillar se prend en mauvaise part pour un larron ou autre malfaicteur nocturne. Jean le Maire au livre 1. chap. 23. des Illustrations: Et se print à les escrier à mort, en les appelant par grand'aigreur et indignation, traistres fueillars, et larrons nocturnes.

fueillée

Fueillée, Vmbraculum.

fueiller

Fueiller, ou jetter fueilles, Frondere.

fueillu

Fueillu, Foliosus, Frondosus.

fueillets

Les fueillets d'un livre, Chartae codicis.

fueilleter

Fueilleter, Causas secundorum et aduersorum vertere.

Fueilleter les Chroniques, et les lire, Origines reuoluere, Memoriam Annalium vel temporum replicare.

Fueilleter les livres, Libros voluere, Euoluere libros, Peruoluere libros, Peruolutare libros.

fueillage

Fueillage, voyez Drapperie, en Drap: et Vignettes, en Vigne.

fugitif

Fugitif, ou Fuitif, Fugitiuus.

fuir

Fuir, Fugere, Aufugere, Exequi fugam.

Fuir et eviter, Defugere, Effugere, Refugere, Vitare, Euitare.

Ils fuyent partie en trouppe, partie escartez par les champs, Profugiunt alij agmine, alij passim palantes per agros. Liu. lib. 23.

Fuir le danger, Periculum cauere.

Fuir à vau de route.

Fuir à haste, Fugam celerare.

Fuir çà et là, Diffugere.

Fuir en quelque lieu pour estre en seureté, Perfugere, Confugere.

Fuir et laisser une chose, Detestari.

Fuir, Delayer, Causas morae alias atque alias comminisci, In diem alium atque alium rem preferre, Diem ex die ducere, Diem de die ducere, vel preferre, Ludibriis aliis super alia excogitatis litis curriculum morari. B.

Fuir en un proces autant comme il est vivement poursuyvi, Mucronem acris et perurgentis persecutionis excipere vmbone procrastinationis. B.

Le defendeur ne fait que fuir, Dies et menses et annos defensor eximere petitori in dies alios atque alios pergit, fugitando, prolatando, tergiuersando. B.

Fuir quelque chose et s'en estranger tout soubdain qu'on approche d'elle, Refugere.

Fuir la lice, Ne vouloir joindre, Conflictum litis detrectare. B.

Chascun les fuit, Aditum sermonemque eorum omnes defugiunt. Budaeus.

Je ne sçauroy fuir que je ne soy puny pour mes mesfaits, Fuga nulla malefactis meis.

Aller apres aucun qui s'enfuit, et fuir avec luy, Sequi ex fuga aliquem.

Penser de s'enfuir, Meditari fugam.

Incontinent que je l'eu veu, et moy de fuir, Vbi vidi, ego me in pedes.

Il n'y avoit lieu par où on peust fuir, Ne fugae quidem patebat locus.

Qu'on doibt fuir et eviter, Cauendus.

Ton Serf s'en est fuy, Aufugit tibi Seruus.

Qui s'en est fuy, Refuga.

Qui fuit de costé et d'autre sans avoir lieu certain, Profugus.

Fuyant, Fugax, Fugiens, Fugitans.

fuyard

Fuyard, m. acut. Profugus. Liu. lib. 22. Qui fuyt d'un camp à autre, Et qui pugnam deserit. Et est mot de fuyte deshoneste. Et par metaphore se prend pour un qui ne veut joindre à droit, et par subterfuges esloigne la decision de la cause, et fait trainer le proces longuement.

Un fuyard, Un trompeur, Frustrator, Tergiuersabundus, Litis dirimendae detrectator, Ludificator, Iuris detrectator. Budaeus.

Fuyars manifestes, Detrectatores manifesti, Tergiuersatores. B.

Un fuyard adjourné, Reus in omni litis parte detrectator, Restitator, Tergiuersator. B.

Le fuyard ne peut plus fuir, et faut maintenant qu'il joigne, ou que l'on ait defaut à l'encontre de luy, Causa hominis fugacis faucibus iam premitur, vel obtorto collo ad conferendum pedem trahitur, Omnia iam commenta tergiuersatorum consumpsit, vel dimicet, vel manus det necesse est, vel eremodicio damnetur. Bud.

Fuyars forclos et deboutez par coutumaces, Errones forenses et emansores. B.

Poursuyvir un fuyard à toute diligence, et n'en perdre pas une heure, Haerere vestigiis fugacis litigatoris, et causae iudicium vrgere per omnes numeros formulae iudicialis. B.

fuyeur

Fuyeur, Fugitor.

fuite

Fuite, Fuga.

Fuite et evitement de quelque meschanceté, Detestatio.

Fuite ou ouverture par où on peut fuir, Effugium.

Fuite deshoneste, Turpis fuga.

Fuite quand on se rend aux ennemis, Transfugium.

Donner la fuite, In fugam agere, vel conuertere, Fugare.

Empoigner la fuite, Capessere fugam.

Faire cesser la fuite, Fugam sistere.

Mettre en fuite, Fugare, In fugam coniicere, Auertere in fugam, In fugam agere, Fugam inimicis suis iniicere.

Prendre la fuite, Capere vel capessere fugam.

Fuites, Tergiuersationes. B.

Fuites et delais extraordinaires, Remorae forenses. B.

Inventions de fuites, et allongements de proces, Perfugia forensia. B.

Par plusieurs fuites et delais retarder le jugement d'un proces, Causae iudicium aliis super alias frustrationibus prolatare. B.

fuiroles

Fuiroles, ou Flammeroles, ou Flambars, ou Ardans, Ignes fatui, voyez Furole.

fumée

Fumée, Fumus.

Fumée de terre, Vapor.

Fumée espesse, Tardus fumus.

Faire fumée de quelque bois allumé, et enfumer quelque lieu, Fumigare.

Faire fumée par dessous, Suffumigare.

Jetter une fumée, Exhalare.

Rendre une fumée chaulde, AEstuare.

Feux rendans fumée, Fumiferi ignes.

Je sens la fumée de la cuisine, Olfacio nidorem culinae.

Par où sort la fumée, Spiramentum.

Quand une fumée et vapeur sort de quelque chose, Vaporatio.

Un lieu pour recueillir la fumée, Fumarium.

fumées

Fumées, en Venerie ce sont les excremens et fiente des bestes rousses sans plus, comme du Cerf, de la Biche, du Chevreul et du Daim, Fimus ceruinus, là où les excremens des autres bestes noires et puantes sont par les Veneurs appelez d'autre nom.

fumer

Fumer, Fumare.

Fumeux, Fumosus.

Homme fumeux et colere, Iracundus.

fumelle

Fumelle, voyez Femelle.

fumer

Fumer, voyez en Fumée et Fumier.

fumeterre

Fumeterre, Une herbe qu'on appelle ainsi, Capnon, siue Capnos, Fumaria, les Apothicaires la nomment Fumus terrae.

fumier

Fumier, quasi Fimarium, a Fimo, Sterquilinium, Fimetum.

fumer

Fumer les olives, Pabulare oleas fimo.

Lieu qui est fort fumé, Locus stercoratissimus.

fumement

Fumement de terre, Stercoratio.

funerailles

Funerailles, Exequiae, Funus, Parentalia.

Funerailles esquelles sont escriemens et brayemens, Funera lamentabilia.

L'apprest et tout ce qui concerne les funerailles, Iusta funebria.

Banquet de funerailles, Funerales epulae.

Celebrer les funerailles par toutes inventions et singularitez qu'il est possible à gens de guerre d'inventer, Militaribus studiis funus concelebrare.

Faire les funerailles, Ducere exequias, Parentare.

Faire à aucun un sepulchre et monument, ou ses funerailles, Bustum alicui facere.

Faire faire des funerailles à quelqu'un à ses despens, Elocare funus.

funeste

Funeste, Funestus.

furet

Furet, m. Viuerra.

fureter

Fureter, cercher par tout, comme fait un furet en un terrier, Scrutari, Perscrutari, Rimari, Perquirere, Disquirere.

fureur

Fureur, Furor, Rabies.

La fureur ou folie d'un homme, Hominis intemperies.

Appaiser la fureur du peuple, Impetum populi reprimere.

Entrer en fureur comme font gens de guerre et les chevaux, quand ils oyent sonner les trompettes et tabourins pour donner dedans, Ferocire.

Mettre quelqu'un en fureur, Obiicere furorem alicui.

Passer sa fureur et s'appaiser du tout, Desaeuire, Exaeuire.

Laisser passer la fureur, Dare irae spatium. B. ex Liuio.

Refraindre la fureur d'aucun et la retenir, Fraenos furoris iniicere.

Retenir la fureur des gens-d'armes, Impetum militum continere.

Avec fureur, Rabiose.

furies

Furies que les Payens pensoyent tenir le guet sur ceux qui mal faisoyent, et les punir apres leur mort, Furiae furiarum, Eumenides.

furie

Entrer en furie l'enormité d'un cas qu'on a commis, Furorem concipere ex maleficio.

furieux

Furieux, Furiosus, Rabidus, Saeuus, Furialis, Captus furore.

A demi furieux et plein de rage, Furibundus.

Devenir furieux, Furere, Furore ingrauescere, Furorem concipere ex maleficio.

furieusement

Furieusement, Furiose, Furialiter, Furenter.

furgon

Furgon, voyez Fourgon.

furole

Furole, C'est cette flammete qui par nuict apparoit au bout des lances des gens-d'armes et des antennes des navires, bruyant comme un oyseau et sautelant de lieu en autre, laquelle estant double est estimée à signe de bon heur, et sengle au contraire. Aucunes nations l'appellent le feu saint Elme. Le mot vient de phainomai, qui signifie apparoir par lueur, tout ainsi qu'en procedent aussi ces autres mots, Pharol, ou Phanal, pour la lanterne d'un port ou d'une Galere Capitainesse et Pharot ou Phalot, pour la pharasse de poixresine dont l'on use pour esclairer. Et en

Next page


PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.