RECHERCHE | Accueil | Mises en garde | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 1:439
En Droit on distingue ancêtres & prédécesseurs. Le premier de ces deux noms convient à certaines personnes dans l'ordre naturel; on dit un homme & ses ancêtres: le second a directement rapport à l'ordre politique ou de la société; nous disons un évêque & ses prédécesseurs. On dit également un Prince & ses prédécesseurs, pour fignifier les Rois qui ont régné avant lui: mais on ne dit un Roi & ses ancêtres, que quand il est descendu par le sang de ses prédécesseurs.
Dans l'usage on met cette différence entre les peres & les ancêtres, que ce dernier ne se dit que des peres d'une personne qualifiée. Il seroit ridicule qu'un artisan dit, mes ancêtres ont fait le même métier que moi. (G & H)
Quant aux autres sortes d'anches, voyez les instrumens
auxquels elles appartiennent. Voyez
Tournier S. Victoret à Mar>eille, de gueules à l'écusson d'or, chargé d'un aigle de sable, l'écussonembrassé de deux sabres badelaires ou braquemars, anchés d'or, les poignées vers le chef. (V)
On demande qui est cet Anchiale, si c'est le nom du vrai Dieu ou d'un faux Dieu; & pourquoi l'on demandoit aux Juifs, de la bonne foi desquels on se défioit, de jurer par Anchiale.
Il est certain, dit le P. Calmet, que le jurement le plus ordinaire des Juifs est: Vive le Seigneur: ce serment se trouve en plusieurs endroits des Livres saints, comme dans les Juges viij. 19. dans le Livre de Ruth, c. iij. v. 13. Dans le premier Livre des Rois, c. xiv. v. 45. Le Seigneur lui - même, quand il fait un serment, n'ayant personne plus grand que lui par qui il puisse jurer, il jure par sa propre vie: Vivo ego dicit Dominus. Or en Hebreu ce serment, vive le Seigneur, peut se prononcer ainsi, Hacgaï - Elion; par la vie du très - Haut, ou Ana - chi - eloa: ah, que le Seigneur vive, ou simplement Ha - chi - el, par la vie de Dieu; la terminaison Latine um, qui est à sin d'Anchialum, ne faisant rien à la chose, non plus que la lettre n, que le Poete y a mise, parce - que dans la prononciation, en disant hachiel ou al, il semble qu'on prononce han - chi - al. Suivant cette explication, l'anchialum de Martial signifieroit qu'il exige de ce Juif, qu'il lui jure par le nom ou la vie du Seigneur.
Quelques - uns ont cru qu'on faisoit jurer les Juifs par une statue de Sardanapale, érigée dans la ville d'Anchiale en Cilicie: mais cette conjecture n'est fondée sur rien.
D'autres tirent anchialum du Grec
Un ancien exemplaire manuscrit, qui appartenoit à M. de Thou, porte: Jura, Verpe, per ancharium; jure, Juif, par l'âne. Or les Payens, & sur - tout les Poëtes, se plaisoient à reprocher aux Juifs qu'ils adoroient un âne, ou la tête d'un âne; voici ce qu'en dit Petrone.
On peut voir ce qu'en dit Tacite, Histor. Lib. V. & les raisons ou le fondement de cette fausse imputation, sous l'article ononyctites. Ce dernier sens est beaucoup plus simple, & est tres - relatif aux idées que s'étoient formé les payens de la religion des Juifs. Dictionn. de la Bibl. (G)
Next page
The Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) is a cooperative enterprise of Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) of the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), the Division of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and Electronic Text Services (ETS) of the University of Chicago.