RECHERCHE | Accueil | Mises en garde | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page 1:295
Quand la destination de chacun de ces sons particuliers, tant simples que composés, a été fixée par l'usage, & qu'ainsi chacun d'eux a été le signe de quelque idée, on les a appellés mots.
Ces mots considérés relativement à la société où ils sont en usage, & regardés comme formant un ensemble, sont ce qu'on appelle la langue de cette société.
C'est le concours d'un grand nombre de circonstances différentes qui a formé ces diverses langues: le climat, l'air, le sol, les alimens, les voisins, les relations, les Arts, le commerce, la constitution politique d'un Etat; toutes ces circonstances ont eu leur part dans la formation des langues, & en ont fait la variété.
C'étoit beaucoup que les hommes eussent trouvé par l'usage naturel des organes de la parole, un moyer facile de se communiquer leurs pensées quand ils étoient en présence les uns des autres: mais ce n'étoit point encore assez; on chercha, & l'on trouva le moyen de parler aux absens, & de rappeller à soi - même & aux autres ce qu'on avoit pensé, ce qu'on avoit dit, & ce dont on étoit convenu. D'abord les symboles ou figures hiéroglyphiques se présenterent à l'esprit: mais ces signes n'étoient ni assez clairs, ni assez précis, ni assez univoques pour remplir le but qu'on avoit de fixer la parole, & d'en faire un monument plus expressif que l'airain & que>e marbre.
Le desir & le besoin d'accomplir ce dessein, firent enfin imaginer ces signes particuliers qu'on appelle lettres, dont chacune fut destinée à marquer chacun des sons simples qui forment les mots.
Dès que l'art d'écrire fut porté à un certain point, on représenta en chaque langue dans une table separée les sons particuliers qui entrent dans la formation des mots de cette langue, & cette table ou liste est ce qu'on appelle l'alphabet d'une langue.
Ce nom est formé des deux premieres lettres Greques alpha & betha, tirées des deux premieres lettres de l'alphabet Hébreu ou Phénicien, aleph, beth. Quid enim aleph ab alpha magnopere d>ffert? dit Eusebe, liv. X. de proepar. evang. c. vj. Quid autem vel betha à beth, &c. Ce qui fait voir, en paisant, que les Anciens ne donnoient pas au betha des Grecs le son de l'v consonne, car le beth des Hébreux n'a jamais eu ce son - là.
Ainsi par alphabet d'une langue, on entend la table ou liste des caracteres, qui sont les signes des sons particuliers qui entrent dans la composition des mots de cette langue.
Toutes les nations qui écrivent leur langue, ont un alphabet qui leur est propre, ou qu'elles ont adopté de quelque autre langue plus ancienne.
Il seroit à souhaiter que chacun de ces alphabets eut été dressé par des personnes habiles, après un examen raisonnable; il y auroit alors moins de contradictions choquantes entre la maniere d'écrire & la maniere de prononcer, & l'on apprendroit plus facilement à lire les langues étrangeres: mais dans le tems
Je ne m'arrêterai point à faire l'examen des alphabets des principales langues. J'observerai seulement:
I. Que l'alphabet Grec me paroît le moins défectueux.
Il est composé de 24 caracteres qui conservent
toûjours leur valeur, excepté peut - être le
Le
Il y a plus: les Grecs s'étant apperçus qu'ils avoient
un e bref & un e long, les distinguerent dans l'écriture
par la raison que ces lettres étoient distinguées dans
la prononciation; ils observerent une pareille différence
pour l'o bref & pour l'o long: l'un est appellé
o micron, c'est - à - dire petit o ou o bref; & l'autre qu'on
écrit ainsi
Ils inventerent aussi des carcteres particuliers
pour distinguer le c, le p & le t communs, du c, du
p & du t qui ont une aspiration. Ces trois lettres
On peut blâmer dans cet alphabet le défaut d'ordre. Les Grees auroient dû séparer les consonnes des voyelles; après les voyelles, ils devoient placer les diphthongues, puis les consonnes, faisant suivre la consonne foible de sa forte, b, p, z, s, &c. Ce défaut d'ordre est si considérable, que l'o bref est la quinzieme lettre de l'alphabet, & le grand o ou o long est la vingt - quatrieme & derniere, l'e bref est la cinquieme, & l'e long la septieme, &c.
Pour nous nous n'avons pas d'alphabet qui nous soit propre; il en est de même des Italiens, des Espagnols, & de quelques autres de nos voisins. Nous avons tous adopté l'alphabet des Romains.
Or cet alphabet n'a proprement que 19 lettres: a, b, c, d, e, f, g, h, i, l, m, n, o, p, r, s, t, u, z, car l'x & le & ne sont que des abbréviations.
x est pour gz: exemple, exil, exhorter, examen, &c. on prononce egzemple, egzil, egzhorter, egzamen, &c.
x est aussi pour es: axiome, sexe, on prononce acsiome, secse.
On fait encore servir l'x pour deux ss dans Auxerre, Flexelles, Uxel, & pour une simple s dans Xaintonge, &c.
L'& n'est qu'une abbréviation pour et.
Le k est une lettre Greque, qui ne se trouve en Latin qu'en certains mots dérivés du Grec; c'est notre c dur, ca, co, cu.
Le q n'est aussi que le c dur: ainsi ces trois lettres c, k, q, ne doivent être comptées que pour une même lettre; c'est le même son représenté par trois caracteres différens. C'est ainsi que c i font ci; s i encore si, & t i font aussi quelquefois si.
C'est un défaut qu'un même son soit représenté par plusieurs caracteres différens: mais ce n'est pas le seul qui se trouve dans notre alphabet.
Souvent une même lettre a plusieurs sons différens;
l's entre deux voyelles se prend pour le z, au
Next page
The Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) is a cooperative enterprise of Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) of the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), the Division of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and Electronic Text Services (ETS) of the University of Chicago.